Translation of "Somewhat" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Somewhat" in a sentence and their japanese translations:

She is somewhat refined.

彼女にはどことなく品がある。

He was somewhat excited.

彼は多少興奮した。

Aah, I'm somewhat angry!

ああ、なんだかイライラする!

My opinion is somewhat conservative.

私の意見はいくぶん保守的だ。

Tom is somewhat like my father.

トムって私のお父さんにどことなく似てるの。

The air feels somewhat cold this morning.

今朝は空気が多少冷たい。

Bob was somewhat chubbier than his brother.

ボブは兄より太りぎみだった。

That is somewhat explained at the end.

あれは最後にいくらか説明されたものだ。

The washing machine is somewhat out of order.

その洗濯機はすこし故障している。

He was somewhat disappointed to hear the news.

- 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。
- 彼はその知らせを聞いてがっかりした。

Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.

厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。

We were somewhat surprised at his strange question.

私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。

With the approach of Christmas, business improved somewhat.

クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。

That made me somewhat of a digital lightning rod.

私は ネット上で 槍玉に挙げられるようになった

Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.

改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。

When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.

彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。

He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.

彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。

- Aah, I'm somewhat angry!
- Aah, I'm angry for some reason!

ああ、なんだかイライラする!

A skinny black kid in a kind of somewhat racist town.

人種差別的な町に住む 痩せた黒人の子供でした

Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.

厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。

Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.

今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.

このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。

She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat.

一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。

Recently, I've been waking up several times during the night, so I'm suffering somewhat from lack of sleep.

最近夜中に何度も目が覚めてしまい、寝不足気味です。

- When there are no men around, the night is kinda scary.
- When there are no men around, the night is somewhat spooky.

全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。

I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.

- 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
- 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。

In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising. We seem to hear separate words; we can clearly make them out.

話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。

- After a year's practice, she plays the piano after a fashion.
- She's been practicing piano for a year and can play the piano a bit.
- She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat.

一年練習して、彼女はどうにかピアノを弾いている。