Examples of using "Therefore" in a sentence and their italian translations:
- Quindi?
- Perciò?
- Penso, quindi sono.
- Penso, dunque sono.
- Penso, quindi esisto.
Quindi il porno,
- Penso, quindi sono.
- Penso, dunque sono.
Penso, dunque sono.
e che quindi ci cambia,
di conseguenza le loro vere cause
e quindi fanno notizia.
Martin Metzler non aveva quindi deciso
Consumo, dunque sono.
Penso, quindi esisto.
Traduco, quindi esisto.
- Non pensano, dunque non sono.
- Loro non pensano, dunque non sono.
Per questo io, anche se sono una professionista,
- Fa rima, per cui è vero!
- Fa rima, per cui è vera!
Possiamo quindi chiedere a noi stessi:
Quindi stiamo parlando di numeri giganteschi:
e quindi che non faccia male usarli.
sono stati quindi un'importante aberrazione storica.
Ho bisogno di dimenticare, quindi bevo.
E di conseguenza, ecco la linea nord-sud.
e quindi abbiano una carne di qualità superiore.
e contribuire così al miglioramento del mondo.
Thomas Wolff ha quindi escogitato molto.
Steffen Gerlach può quindi offrire i suoi prodotti molto più economici
Pertanto, il muro già elaborato con blocchi di argilla richiede
e quindi anche Malte da ben 10 anni.
Quindi nel 1969 il trasferimento nella sede attuale.
- Io sono perché tu sei, e quindi noi siamo.
- Io sono perché tu sei, e dunque noi siamo.
- Io sono perché voi siete, e quindi noi siamo.
- Io sono perché voi siete, e dunque noi siamo.
Pertanto: preferisci fare le cose molto importanti da solo,
- Sono nato in Italia, quindi sono molto bello.
- Io sono nato in Italia, quindi sono molto bello.
Pertanto, l'opposto di un disturbo alimentare non è un mangiare normale
I clienti cercano quindi invano mango, ananas o banane.
Tutto è nelle mani dell'uomo. Per questo motivo, lavale spesso.
Tutti gli uomini sono mortali. Socrate era mortale. Di conseguenza tutti gli uomini sono Socrate.
Dunque è un compito che spetta ad ognuno di noi.
La società ha licenziato il venti per cento della sua forza lavoro, quindi le spese sono diminuite.
Cicerone fu un grande oratore e un grande filosofo; quindi un grande poeta.
Le persone creative tendono a porre le domande migliori e ottengono quindi le risposte migliori.
A volte Parigi mi esaurisce, ma spesso a Bruxelles mi annoia. Perciò, io vivo tra le due.
E quindi, mentre salpiamo, chiediamo la benedizione di Dio, nell'avventura
È quindi importante piantare verdure a basso consumo come i ravanelli nell'anno successivo
- Ci sono frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
- Ci sono delle frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
Questo ragazzo è il figlio di mio nipote e il nipote di mio figlio. È quindi mio pronipote.
Ogni cosa rara è costosa, inoltre un cavallo a buon mercato è raro, quindi un cavallo a buon mercato è costoso.
Questo libro è scritto in un inglese molto semplice ed è quindi ottimo per i neofiti.
L'insieme dei numeri reali non è numerabile e, di conseguenza, è più grande dell'insieme dei numeri razionali.
La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.
In una partita a scacchi, quando la stessa posizione viene ripetuta tre volte, la partita termina senza un vincitore. Il risultato è quindi un pareggio.
La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.
- Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe proprio quel tipo di contatto per me.
- Il comitato esaminatore vuole che io abbia un contatto al quale rivolgere domande o al quale chiedere indicazioni sulla città e sulle risorse della stessa; credo pertanto che Lei sarebbe la persona più indicata.
Gli scacchi ciechi sono un tipo di scacchi in cui un giocatore fa le sue mosse senza vedere la scacchiera e senza fare alcuna registrazione scritta, e deve quindi mantenere tutte le posizioni del gioco esclusivamente in memoria.
Da una traduzione esigo che combini la fedeltà con la sonorità, e che incorpori il genio del linguaggio in cui è scritto, e non quello della lingua originale. Un buon traduttore, dunque, ha bisogno di conoscere intimamente la filologia di una coppia di lingue.
- Faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.
- Io faccio molte cose alla volta, quindi non solo sto leggendo cose di Akutagawa, ho anche aumentato il tempo che trascorro leggendo in inglese e leggo anche un po' in tedesco ogni giorno.
- La capacità inesauribile dell'uomo di credere a ciò che preferisce essere vero piuttosto che ciò che l'evidenza dimostra di essere probabile e possibile mi ha sempre stupito. Aneliamo a un Universo premuroso che ci salverà dai nostri errori infantili, e di fronte alle montagne di prove del contrario riporremo tutte le nostre speranze sul più sottile dei dubbi. Dio non è stato dimostrato non esistere, quindi deve esistere.
- La capacità inesauribile dell'uomo di credere a ciò che preferisce essere vero piuttosto che ciò che l'evidenza dimostra di essere probabile e possibile mi ha sempre stupito. Aspiriamo a un Universo premuroso che ci salverà dai nostri errori infantili, e di fronte alle montagne di prove del contrario riporremo tutte le nostre speranze sul più sottile dei dubbi. Dio non è stato dimostrato non esistere, quindi deve esistere.
Lasciando adunque indietro le cose circa un Principe immaginate, e discorrendo quelle che son vere, dico, che tutti gli uomini, quando se ne parla, e massime i Principi, per esser posti più alto, sono notati di alcune di queste qualità che arrecano loro o biasimo, o laude; e questo è che alcuno è tenuto liberale, alcuno misero, usando uno termine Toscano, (perché avaro in nostra lingua è ancor colui che per rapina desidera d’avere, e misero chiamiamo quello che si astiene dall’usare il suo) alcuno è tenuto donatore, alcuno rapace; alcuno crudele, alcuno pietoso; l’uno fedifrago, l’altro fedele; l’uno effeminato e pusillanime, l’altro feroce e animoso; l’uno umano, l’altro superbo; l’uno lascivo, l’altro casto; l’uno intero, l’altro astuto; l’uno duro, l’altro facile; l’uno grave, l’altro leggiere; l’uno religioso, l’altro incredulo, e simili. Io so che ciascuno confesserà, che sarebbe laudabilissima cosa un Principe trovarsi di tutte le sopraddette qualità, quelle che sono tenute buone; ma perché non si possono avere, né interamente osservare per le condizioni umane che non lo consentono, gli è necessario essere tanto prudente, che sappia fuggire l’infamia di quelli vizi che li torrebbono lo Stato, e da quelli che non gliene tolgano, guardarsi, se egli è possibile; ma non potendosi, si può con minor rispetto lasciare andare. Ed ancora...