Translation of "Streets" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Streets" in a sentence and their hungarian translations:

Stalking Mumbai’s streets.

amint Mumbai utcáit róják.

The streets were empty.

- Üresek voltak az utcák.
- Az utcák üresek voltak.

The streets are dirty.

Piszkosak az utcák.

Keeping the streets moving smoothly.

felügyelik a zökkenőmentes haladást.

And walkways instead of streets,

és utcák helyett gyalogosutak szövik át,

The streets emptied in the night.

Éjjel kiürültek az utcák.

The streets in Hokkaido are wide.

Hokkaidó útjai szélesek.

The streets were decorated with flags.

Az utcát zászlók díszítették.

New York streets are very wide.

New York utcái nagyon szélesek.

The streets were covered in snow.

- Hó állt az utakon.
- Az utakat hó fedte.
- Az utcákat hó borította.

The streets were covered with snow.

- Az utcákat hó borította.
- Az utcákat hó födte.

As teargas bombs exploded in the streets.

mert az utcán könnygázt vetettek be.

Tom roamed through the streets of Boston.

Tom Boston utcáin barangolt.

When you're walking around the streets of Haiti

Amikor Haiti utcáin sétáltam,

The streets fill with goblins... -[sinister laugh] -...ghouls...

Az utcákon mindenütt koboldok... kísértetek...

What makes them keep taking to the streets

Mi készteti őket arra, hogy hétről hétre az utcára vonuljanak

The two streets run parallel to one another.

A két utca párhuzamos egymással.

I strolled along the streets to kill time.

Jártam az utcákat, hogy agyonüssem az időt.

I was walking along the streets of London.

London utcáit jártam.

And there were bodies littering the streets of Freetown.

az utcákat holttestek borították.

We young people on the streets, we school strikers,

Mi, fiatalok az utcán, mi, sztrájkoló diákok

A few hundred thousand people took to the streets

több százezren vonultak utcára,

This crowd reminds me of the streets of Tokyo.

Ez a tömeg Tokió utcáira emlékeztet.

We walked up and down the streets of Kyoto.

Bolyongtunk keresztül-kasul Kiotó utcáiban.

During the day the streets fill up with cars.

- Napközben tömve vannak az utak autókkal.
- Nappal csak úgy hemzsegnek az autók az utakon.

We shall fight on the fields and in the streets."

harcolni fogunk a mezőkön és az utcákon."

We have seen literally in the streets of our nation

Szó szerint ezt láttuk az ország utcáin:

It is hard to keep our balance on icy streets.

- Nehéz a jeges utcákon megtartani egyensúlyunkat.
- Nehéz megtartani az egyensúlyt egy jeges úton.

I was attacked by a homeless man on the streets.

Megtámadott az utcán engem egy hajléktalan.

One of them is busking, playing the guitar on the streets.

Az egyik módszer az utcazenélés: gitáron játszani az utcán.

You'll see a few streets but a lot of empty space.

látunk ugyan néhány utcát, de sok üres területet is.

Because of the icy streets, we could not drive the car.

A jeges utak miatt nem tudtunk autóval menni.

To succeed in the city, animals must learn to negotiate the streets.

A sikeres városi túléléshez az állatoknak meg kell tanulniuk az alkalmazkodást,

I was running away from home, sleeping rough on the streets in London.

Megszöktem otthonról, és London utcáin aludtam.

The drug ice can fetch an estimated $1 million per kilogram on the streets.

Az ice nevű kábítószer a becslések szerint kilogrammonként 1 millió dollár bevételt hoz az utcán.

It was already past seven, and the darkness slowly consumed the houses and the streets.

Már elmúlt hét óra. A sötétség lassan felemésztette a házakat és utcákat.

As the city sprawls around their forest home, they're learning how to survive on the streets.

A város lassan körülöleli erdei lakhelyüket, ők pedig megtanulnak elboldogulni az utcákon.

They whisper in the streets and in the squares that we’re going to get divorced soon.

- Rebesgetik széltében-hosszában, hogy nemsokára elválunk.
- Azt suttogják az utcákon és a tereken, hogy nemsokára elválunk.

They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.

A békés dombokról és a vidéki tájról átköltöznek az utcák és tömegek élénk világába.

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in The United States of America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.