Translation of "Shalt" in German

0.003 sec.

Examples of using "Shalt" in a sentence and their german translations:

Thou shalt not kill.

Du sollst nicht töten.

Thou shalt defend the Church.

Du sollst die Kirche verteidigen.

For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Denn was da gesagt ist: „Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben; dich soll nichts gelüsten“, und so ein anderes Gebot mehr ist, das wird in diesen Worten zusammengefasst: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.“

Thou shalt believe all that the Church teaches and shalt observe all its directions.

Du sollst glauben alles, was die Kirche lehrt, und folgen allen ihren Anweisungen.

- Thou shalt not kill.
- Don't kill.

Du sollst nicht töten.

Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

- Thou shalt not kill.
- You must not kill.

Du sollst nicht töten.

- Thou shalt not kill.
- You shall not kill.

Du sollst nicht töten.

Thou shalt love the country in which thou wast born.

Du sollst lieben das Land, in welchem du geboren.

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.

Begehe keinen Ehebruch.

- Thou shalt not steal.
- You shall not steal.
- Do not steal!

- Du sollst nicht stehlen.
- Stiehl nicht!

- Thou shalt not kill.
- You must not kill.
- You shall not kill.

Du sollst nicht töten!

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.

Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.
- You shall not prostitute yourself.

Begehe keinen Ehebruch.

"Beautiful maiden," he said, "never will I part from thee and thou shalt be my wife."

„Holde Maid“, sprach er, „nie will ich von dir scheiden, und du sollst meine Gemahlin sein.“

- You shall love your neighbor as yourself.
- You will love your neighbour as you love yourself.
- Thou shalt love thy neighbour as thyself.

- Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.
- Du wirst deinen Nächsten wie dich selbst lieben.
- Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.

I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization.

Ich bin das Fliegende Spaghettimonster. Du sollst vor Mir nichts mit anderen Monstern haben. (Hinterher ist OK; schütz dich einfach.) Das einzige Monster, das Großschreibung verdient, bin Ich! Andere Monster sind falsche Monster und verdienen keine Großschreibung.

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

Was siehst du aber einen Splitter in deines Bruders Auge, und des Balkens in deinem Auge wirst du nicht gewahr? Oder wie kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt stille, Bruder, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen, und du siehst selbst nicht den Balken in deinem Auge? Du Heuchler, zieh zuvor den Balken aus deinem Auge und siehe dann zu, dass du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehest!