Translation of "Grain" in German

0.010 sec.

Examples of using "Grain" in a sentence and their german translations:

Do you prefer long grain or short grain rice?

- Bevorzugst du Lang- oder Rundkornreis?
- Bevorzugt ihr Lang- oder Rundkornreis?
- Bevorzugen Sie Lang- oder Rundkornreis?

Does Germany export grain?

Führt Deutschland Getreide aus?

Mr Tatuya deals in grain.

Herr Tatsuya handelt mit Getreide.

I prefer whole-grain cereals.

Ich esse lieber Vollkornmüsli.

Like the grain, do the bread.

Wie das Korn, so das Brot.

They export grain to many countries.

Sie exportieren Getreide in viele Länder.

The barns are full of grain.

Die Scheunen sind voll von Korn.

Every rumour contains a grain of truth.

An jedem Gerücht ist ein kleines bisschen Wahrheit.

Waste not a single grain of rice!

Verschwende nicht ein einziges Reiskorn!

Rye was called the grain of poverty.

Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt.

The feta is cut to cherry grain size.

Beim Feta wird so auf Kirschkorngröße geschnitten.

There is a grain of truth in everything.

Es steckt in allem ein Körnchen Wahrheit.

If the grain is bad, spice won't help.

Ist das Getreide schlecht, hilft kein Gewürz.

Rice is a grain that feeds billions of people.

Reis ist eine Getreideart, die Milliarden von Menschen ernährt.

The field mice were eating up the farmers' grain.

Die Feldmäuse haben das Getreide der Bauern aufgefressen.

There is not a grain of truth in it.

Kein Stück davon ist wahr.

Oh Zeus, the farm does not provide much grain.

Oh Zeus, der Bauernhof hat nicht viel Korn vorrätig.

The farmer longs for the day when the grain ripens.

Der Farmer sehnt sich nach dem Tag, an dem das Getreide erntereif ist.

You'd better take his words with a grain of salt.

Du solltest seine Worte mit Vorsicht genießen.

You don't want people who are going against the grain.

Sie wollen nicht, wer gehen gegen den Strich.

Yes. You can practically still see the grain of the shuttering boards.

Ja. Da siehst du praktisch noch die Maserung der Schalbretter.

Ancient Greeks built water wheels to grind grain thousands of years ago.

Vor Tausenden von Jahren bauten die alten Griechen Wasserräder zum Getreidemahlen.

A grain of corn is always wrong in front of a chicken.

Ein Maiskorn hat immer Unrecht vor einem Huhn.

In the morning and in the evening they get grain with concentrated feed,

Morgens und abends bekommen sie Getreide mit Kraftfutter,

It's better if you take what Tom says with a grain of salt.

Toms Aussagen sind mit Vorsicht zu genießen.

I drove back there with the people, over the meadow into the grain.

Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.

Already fatigued, an ass sweats under the weight of heavy sacks of grain.

Schon ermüdet schwitzt ein Esel unter der Last schwerer Getreidesäcke.

It isn't the mountain ahead that wears you out; it's the grain of sand in your shoe.

Nicht der bevorstehende Berg ermüdet, sondern das Sandkorn im Schuh.

Their light is a signal to wingless females on the ground. She's the size of a grain of rice.

Ihr Licht ist ein Signal für flügellose Weibchen am Boden. Sie ist nicht größer als ein Reiskorn.

Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.

Die ersten Menschen benutzten ihre Finger und Zehen, um die Tiere zu zählen, die sie besaßen, oder um die Menge des Getreides zu messen, das sie eingelagert hatten.

If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, then speak to me.

Wenn ihr durchschauen könnt die Saat der Zeit, und sagen, welches Korn sprießt und welches nicht, dann sagt es mir!

There is not a grain of dust, not an atom that can become nothing, yet man believes that death is the annihilation of his being.

Kein Stäubchen, kein Atom Materie kann zu nichts werden – und des Menschen Geist ängstigt sich damit, dass der Tod die Vernichtung seines Wesens sei!

The great works of people are not the ones that make noise. The greatest simply happen, just like water flows, like wind blows, like grain grows.

Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.

What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it? It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.

Wem ist das Reich Gottes gleich, und wem soll ich’s vergleichen? Es ist einem Senfkorn gleich, welches ein Mensch nahm und warf’s in seinen Garten; und es wuchs und ward ein großer Baum, und die Vögel des Himmels wohnten unter seinen Zweigen.