Translation of "Foolishness" in German

0.004 sec.

Examples of using "Foolishness" in a sentence and their german translations:

What foolishness!

- Was für eine Dummheit!
- Was für ein Unsinn!

That is the height of foolishness.

Das ist der Gipfel der Torheit.

- What a piece of folly!
- What foolishness!

Was für eine Dummheit!

I'm getting endlessly annoyed by this foolishness.

Ich ärgere mich maßlos über diese Narretei!

I can't help but laugh at your foolishness.

Ich kann nicht anders, als über deine Dummheit zu lachen.

- It's so stupid.
- That is the height of foolishness.

Das ist der Gipfel der Torheit.

Believing everything is weakness, and believing nothing is foolishness.

Alles glauben ist Schwäche und nichts glauben ist Torheit.

- What a piece of folly!
- This is silly.
- What foolishness!
- Stupid thing!

Was für eine Dummheit!

- Artificial intelligence cannot beat natural stupidity.
- Artificial intelligence cannot beat natural foolishness.

Künstliche Intelligenz kann gegen natürliche Dummheit nichts ausrichten.

He who lives without any foolishness is less wise than he believes he is.

Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.

One can sacrifice oneself for one's own ideas, but not for the foolishness of others.

Für die eigenen Ideen kann man sich opfern, aber nicht für die Torheit anderer.

- I can't help but laugh at your foolishness.
- I can't help but laugh at your nonsense.

Ich kann nicht anders, als über deine Dummheit zu lachen.

Picasso was no clown. He was a sarcastic commentator on a confused age, a great archivist of humanity's foolishness.

Picasso war kein Clown. Er war ein sarkastischer Kommentator seines verwirrten Zeitalters, ein großer Archivar der menschlichen Dummheit.

Wisdom cannot be imparted. Wisdom that a wise man attempts to impart always sounds like foolishness to someone else.

Weisheit ist nicht mitteilbar. Weisheit, welche ein Weiser mitzuteilen versucht, klingt immer wie Narrheit.