Translation of "Favour" in German

0.017 sec.

Examples of using "Favour" in a sentence and their german translations:

You were out of favour.

Sie wurden benachteiligt.

The statistics are in our favour.

Die Statistik spricht für uns.

I am in favour of your proposal.

- Ich bin für Ihren Vorschlag.
- Ich unterstütze deinen Vorschlag.

Do me a favour and shut up.

Sei so freundlich und halt die Klappe.

- He did it just to do her a favour.
- He did it only to do her a favour.

Er tat es nur, um ihr einen Gefallen zu tun.

- Could you do me a favor?
- Can you do me a favour?
- Could you do me a favour?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

Leading to a short spell out of favour.

was zu einer kurzen Ungnade führte.

When in doubt, in favour of the accused.

Im Zweifel für den Angeklagten.

- Could you do me a favour please?
- Could you do me a favor?
- Could you do me a favour?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

She has beauty as a point in her favour.

Ihre Schönheit gereicht ihr zum Vorteil.

I would like to ask a favour of you.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

- Do me a favour and shut up.
- Do me a favour and shut up!
- Do me a favor and shut up.

- Sei so freundlich und halt die Klappe.
- Tu mir einen Gefallen – schweig!

To ask why I’m in favour of Esperanto is like asking Galileo why he’s in favour of the earth revolving around the sun.

Mich zu fragen, warum ich für Esperanto bin, ist, als würde man Galileo fragen , warum er dafür war, dass die Erde um die Sonne kreise.

Lannes never forgot a favour – he  and Victor remained firm friends.

Lannes vergaß nie einen Gefallen - er und Victor blieben feste Freunde.

Napoleon decided in Murat’s favour,  giving him one of Davout’s divisions.

entschied sich Napoleon für Murat und gab ihm eine von Davouts Divisionen.

- May I ask you a favor?
- May I ask you a favour?

- Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- Would you do me a favor?
- Would you do me a favour?

Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?

- The statistics are in our favour.
- The statistics are in our favor.

- Die Statistik ist auf unserer Seite.
- Die Statistik spricht für uns.

- Can you do me a favor?
- Can you do me a favour?

- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

- Fortune has turned in my favor.
- Fate has turned in my favour.

Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.

- Could you do me a favor?
- Can you do me a favour?

Kannst du mir einen Gefallen tun?

- May I ask for a favor?
- May I ask for a favour?

Darf ich um einen Gefallen bitten?

He’d already been persuaded that he  must try to abdicate in favour of  

Er war bereits überzeugt worden, dass er versuchen musste, zugunsten

- Could you do me a favour please?
- Could you do me a favor?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

- I have a small favour to ask.
- I have a small favor to ask.

Ich muss um einen kleinen Gefallen bitten.

- May I ask a favour from you?
- May I ask a favor from you?

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

One school in the U.K. has abandoned textbooks in favour of iPads in the classroom.

In einer Schule des Vereinigten Königreichs wurden Lehrbücher zugunsten von „iPads“ in den Klassen abgeschafft.

I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.

Ich bin auch dafür; somit steht es drei gegen einen, und du bist mit deinem Einspruch überstimmt.

- May I ask a favor of you?
- May I ask you to do me a favor?
- May I ask you a favor?
- May I request a favour of you?
- May I ask you a favour?

Darf ich Sie um einen Gefallen bitten?

They told him the war was lost, and he must abdicate - in favour of his son, if possible.

Sie sagten ihm, der Krieg sei verloren, und er müsse abdanken - wenn möglich zugunsten seines Sohnes.

- Would you do me a favor?
- Could you do me a favor?
- Could you do me a favour?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

- I would like to ask a favour of you.
- I would like to ask a favor of you.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.

- May I ask a favor of you?
- May I ask you a favor?
- May I ask you a favour?

Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

- I am in favor of your proposal.
- I am in favour of your proposal.
- I'm in favor of your proposal.

Ich bin für Ihren Vorschlag.

Due to lack of money the more advantageous solution initially chosen was abandoned in favour of a necessarily less favourable second choice.

Aus Mangel an Geld wurde die eigentlich bevorzugte, vorteilhaftere Lösung zugunsten einer notwendigerweise weniger günstigen Ersatzlösung aufgegeben.

- Would you do me a favor?
- Will you do me a favor?
- Can you do me a favor?
- Would you do me a favour?

Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?

- Would you do me a favor?
- Can you do me a solid?
- Can you do me a favor?
- Can you do me a favour?

- Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

- I am in favor of your proposal.
- I am in favour of your proposal.
- I'm in favor of your proposal.
- I support your proposal.

Ich unterstütze deinen Vorschlag.

- I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
- I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.

- Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es dir gefällt oder nicht.
- Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es Ihnen gefällt oder nicht.

My dear Watson, you would confer a great favour upon me by coming. And I think that your time will not be misspent, for there are points about the case which promise to make it an absolutely unique one.

Mein lieber Watson, Sie erwiesen mir einen großen Gefallen, wenn Sie kämen. Ich möchte meinen, dass Ihre Zeit nicht vergeudet wäre, denn der Fall weist einige Aspekte auf, die versprechen, dass ein ganz und gar einzigartiger daraus werde!

- I have a favor to ask of you.
- Will you do me a favor?
- Can I ask you a favor?
- I want to ask a favor of you.
- I would like to ask a favour of you.
- Can I ask you for a favor?

- Tust du mir einen Gefallen?
- Ich hätte eine Bitte.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I would like to ask you a favor.
- I'd like to ask you a favor.
- I would like to ask a favour of you.
- I would like to ask a favor of you.

- Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
- Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I want to ask you a favor.
- I would like to ask you a favor.
- I would like to ask a favour of you.
- I would like to ask a favor of you.

Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.