Translation of "Facing" in German

0.017 sec.

Examples of using "Facing" in a sentence and their german translations:

Traumatic chemotherapy, facing death

der traumatischen Chemotherapie mit einem Blick in das Auge des Todes,

Tom sat facing Mary.

Tom saß gegenüber von Mary.

We're facing many difficulties.

Wir sehen uns vielen Schwierigkeiten gegenüber.

And other people facing,

He is facing many difficulties.

Er steht vielen Schwierigkeiten gegenüber.

I'm facing that problem myself.

Ich stehe vor diesem Problem.

They are facing financial problems.

- Sie haben finanzielle Probleme.
- Sie sehen sich mit finanziellen Schwierigkeiten konfrontiert.
- Sie sehen sich mit Finanzproblemen konfrontiert.
- Sie stehen Finanzproblemen gegenüber.
- Sie stoßen auf finanzielle Probleme.
- Sie sehen sich vor finanzielle Probleme gestellt.

Tom is facing financial problems.

Tom steht finanziellen Schwierigkeiten gegenüber.

Russia is facing great financial difficulties.

- Russland schaut großen finanziellen Schwierigkeiten entgegen.
- Russland steht vor großen finanziellen Schwierigkeiten.

I'm facing Tom without any fear.

Vor Tom ist mir nicht bang.

Muslims always pray facing toward Mecca.

Moslems beten immer Richtung Mekka.

Tom is facing life in prison.

Tom steht „lebenslänglich“ bevor.

Solving a problem that they're facing

ein Problem lösen, dem sie gegenüberstehen

Maybe I was facing the d-word:

Vielleicht kam bald das Wort mit T:

The castle stands facing a beautiful lake.

Das Schloss steht an einem schönen See.

I'd like a room facing the garden.

Ich möchte gern ein Zimmer mit Aussicht auf den Garten.

Tom is facing a few serious problems.

Tom steht einigen schwerwiegenden Problemen gegenüber.

This photo we are facing shocks us almost

Dieses Foto, mit dem wir konfrontiert sind, schockiert uns fast

I'd like a room facing the ocean instead.

Ich hätte lieber ein Zimmer mit Meerblick.

But he was facing the giant called Microsoft again

Aber er stand wieder dem Riesen namens Microsoft gegenüber

And is facing up to 175 years of imprisonment.

Ihm drohen bis zu 175 Jahre Haft.

Tom is facing up to thirty years in prison.

- Tom stehen bis zu dreißig Jahre Gefängnis bevor.
- Tom kann mit bis zu dreißig Jahren Gefängnis rechnen.

Our town is facing a wave of student protest.

Unsere Stadt steht vor einer Welle von Studentenprotesten.

- Tom sat down opposite Mary.
- Tom sat down facing Mary.

Tom setzte sich Maria gegenüber.

Today, Tatoeba is slower than a tired snail facing headwind.

Heute ist Tatoeba langsamer als eine erlahmte Schnecke bei Gegenwind.

So they were actually facing an armoured force without their armour.

Sie standen also tatsächlich einer gepanzerten Streitmacht ohne ihre Rüstung gegenüber.

The half of the Moon facing the Sun is always lit.

Die der Sonne zugewandte Seite des Mondes ist stets erhellt.

It is one of the most serious problems facing this country.

Es ist eines der Hauptprobleme des Landes.

Let me know what happens now. The enemy facing us is the corona.

Lassen Sie mich wissen, was jetzt passiert. Der Feind, der uns gegenübersteht, ist die Korona.

After a day’s fighting, and facing inevitable  defeat, he negotiated the city’s surrender.

Nach einem Tag Kampf und einer unvermeidlichen Niederlage verhandelte er über die Kapitulation der Stadt.

If you have a south-facing roof and you can generate electricity there,

Wenn Sie ein Dach mit Südseite haben und Sie können dort Strom erzeugen,

The half of the earth facing away from the sun is always dark.

Die der Sonne abgewandte Erdhälfte ist immer dunkel.

Unfortunately I can't understand a word when you speak facing away from me.

Ich verstehe leider kein Wort, wenn du in die mir entgegengesetzte Richtung sprichst.

One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.

Eine der größten Hürden, der Mittelschüler beim Englischlernen begegnen, sind Relativpronomen.

Obesity is considered by far the most serious health issue facing the developed world.

Übergewichtigkeit wird als das bei weitem schwerwiegendste Gesundheitsproblem angesehen, welches auf die entwickelte Welt zukommt.

What I'd like you to do now is altogether just hold your pictures up facing me.

Jetzt möchte ich, dass Sie die Bilder zu mir gerichtet hochhalten.

And if you think I'm better off facing the boa constrictor, -[Bear] click, "Left". -[snake hisses]

Wenn du denkst, ich soll mich lieber der Schlange stellen, Drücke 'Links'.

The biggest threat facing all rhinos is human greed and the promise of a large profit.

Die größte Bedrohung für alle Nashörner ist die menschliche Gier und die Aussicht auf hohe Profite.

Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.

Versicherungen stehen überall vor harten Zeiten und sind noch geiziger bei Auszahlungen geworden.

- The teacher and I sat face to face.
- The teacher and I sat facing each other.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

Tom was facing the prospect of having to repeat a year because of a five in English and French.

Tom drohte wegen einer Fünf in Englisch und Französisch sitzenzubleiben.

Imogen of the Internet has created a seminal classification of thirty distinct varieties of chatspeak, some now facing linguistic extinction.

Imogen aus dem Internet hat eine bahnbrechende Klassifikation von dreißig verschiedenen Arten von Chatsprech erstellt, von denen einige inzwischen mit dem Aussterben rechnen müssen.

Nobody can solve the issues facing the middle class and working class of this country unless we put together a strong politically active grassroots movement.

Niemand kann die Probleme lösen, mit denen die Mittelschicht und die Arbeiterklasse dieses Landes konfrontiert sind, es sei denn wir fügen eine starke politisch aktive basisdemokratische Bewegung zusammen.

This is not a time for indifference, the pope said, because the whole world is suffering and needs to be united in facing the pandemic.

Man dürfe jetzt nicht gleichgültig sein, sagte der Papst, denn die ganze Welt leide und müsse der Pandemie einig entgegentreten.

Venus gets so hot during the day that it could melt a lead cannonball. The temperature rises to 484 degrees Celsius on the side facing the Sun.

Während des Tages wird es auf der Venus so heiß, dass eine bleierne Kanonenkugel davon schmölze. Auf der sonnenzugewandten Seite steigt die Temperatur auf 484 °C.

In court facing charges of obscenity, the American actress Mae West was asked by the judge if she was trying to show disrespect to the court, whereupon she answered, "No, your honor, I'm trying not to show it".

Unter einer Obszönitätsklage vor Gericht gestellt, wurde die amerikanische Schauspielerin Mae West vom Richter gefragt, ob sie versuche, dem Gericht ihre Missachtung zu demonstrieren; worauf sie antwortete, "Nein, Euer Ehren, ich versuche, sie nicht zu demonstrieren."

The surface temperature on the side of Mercury closest to the Sun reaches 427 degrees Celsius, a temperature hot enough to melt tin. On the side facing away from the Sun, or the night side, the temperature drops to -183 degrees Celsius.

Die Oberflächentemperatur auf der sonnenzugewandten Seite des Merkur erreicht 427 °C, das ist heiß genug, um Zinn zu schmelzen. Auf der sonnenabgewandten Nachtseite hingegen fällt die Temperatur auf −183 °C.