Translation of "Unaware  " in French

0.011 sec.

Examples of using "Unaware  " in a sentence and their french translations:

We are unaware of agriculture

nous ne connaissons pas l'agriculture

He was unaware of the danger.

- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

I was unaware of the problem.

Je n'étais pas au courant du problème.

He was unaware of the situation.

Il n'était pas conscient de la situation.

And unaware of all of the politics

Et n'étant pas au courant de toutes les politiques

Mary was unaware of her own beauty.

Marie ne s’était pas rendu compte de sa propre beauté.

Unaware of the fact that this clay model,

Il ignorait le fait que ces statues en argile,

I'm also completely unaware of my slight fashion deficiency.

je n'ai pas du tout conscience de ma légère lacune en termes de mode.

They were unaware of their rights and entitlements here,

Ils ne connaissaient pas leurs droits ici,

There is one important fact of which you are unaware.

Il y a un fait important que tu ignores.

- He was not aware of the danger.
- He was unaware of the danger.

- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

Still unaware of each other's exact whereabouts, the two generals send scouting parties well

N'étant toujours pas au courant de l'endroit exact de l'autre, les deux généraux envoient des groupes de scouts

- Tom wasn't aware that Mary was staring at him.
- Tom was unaware that Mary was staring at him.
- Tom wasn't aware Mary was staring at him.
- Tom was unaware Mary was staring at him.

Tom était inconscient que Mary le fixait des yeux

People often laud Christopher Columbus for all the lands that he discovered, but most are completely unaware of his numerous under-the-sea discoveries.

Beaucoup de gens célèbrent Christophe Colomb pour les pays qu'il a découverts, mais la plupart ignorent complètement ses découvertes sous-marines.

" 'twixt whom a feud took fire. / He, reckless of a sister's love, and blind / with lust of gold, Sychaeus unaware / slew by the altar, and with impious mind / long hid the deed, and flattering hopes and fair / devised, to cheat the lover of her care."

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "

First of the Greeks approaches, with a crowd, / Androgeus; friends he deems us unaware, / and thus, with friendly summons, cries aloud: / "Haste, comrades, forward; from the fleet ye fare / with lagging steps but now, while yonder glare / Troy's towers, and others sack and share the spoils?"

Dans l'ombre de la nuit, un célèbre guerrier, / Androgée, à nos coups vient s'offrir le premier. / Un corps nombreux le suit, il s'avance à leur tête, / et, nous croyant des Grecs : " Amis, qui vous arrête ? / Déjà nos compagnons, au pillage animés, / emportent d'Ilion les débris enflammés, / et vous, de vos vaisseaux vous descendez à peine ! "