Translation of "Thunder" in French

0.039 sec.

Examples of using "Thunder" in a sentence and their french translations:

* Thunder *

* Thunder *

* loud thunder *

* Tonnerre fort *

* Rumble of thunder *

* Grondement du tonnerre *

Lightning precedes thunder.

La foudre précède le tonnerre.

The thunder roared.

Le tonnerre grondait.

The thunder became louder.

Le tonnerre se fit plus fort.

Lightning normally accompanies thunder.

L'éclair accompagne normalement le tonnerre.

She is frightened of thunder.

Elle a peur du tonnerre.

The thunder scared the children.

Le tonnerre fit peur aux enfants.

The thunder frightened the students.

Le tonnerre effraya les étudiants.

Thunder rolled with menacing crashes.

Le tonnerre grondait, menaçant.

Lightning is usually followed by thunder.

L'éclair est normalement suivi par le tonnerre.

After the lightning, came the thunder.

Après l'éclair vint le tonnerre.

The storm was accompanied with thunder.

La tempête était accompagnée de tonnerre.

We heard the crack of thunder.

Nous avons entendu le grondement du tonnerre.

What is thunder? It's Satan's laughter.

Qu’est-ce que le tonnerre ? un éclat de rire de Satan.

I heard it thunder in the distance.

Je l'ai entendu gronder au loin.

We took cover from the thunder shower.

- Nous avons trouvé refuge contre la tempête.
- Nous nous sommes mis à l'abri de l'orage.

There was thunder and lightning last night.

- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit dernière.
- Il y avait du tonnerre et des éclairs la nuit passée.

The animals were scared by the thunder.

Les animaux étaient apeurés par l'éclair.

I was surprised at the sudden thunder.

J'ai été surpris par le bruit soudain du tonnerre.

The heavy rain was accompanied with thunder.

La forte pluie était accompagnée de tonnerre.

Thunder indicates that a storm is near.

Le tonnerre indique qu'une tempête est près.

Last night, there was thunder and lightning.

La nuit dernière, il y a eu du tonnerre et des éclairs.

A sharp crack of thunder split the sky.

Un coup de tonnerre fendit le ciel en deux.

A sudden crack of thunder broke his sleep.

Un coup de tonnerre soudain le réveilla.

Suddenly I heard a loud clap of thunder.

Soudainement j'entendis un fort coup de tonnerre.

The flash of lightning precedes the sound of thunder.

L'éclair précède le son du tonnerre.

To make matters worse, it began to thunder fiercely.

Pour empirer les choses, il se mit à tonner.

We have had a lot of thunder this summer.

Nous avons eu beaucoup de tonnerre cet été.

I heard the thunder, but did not see the lightning.

J'ai entendu le tonnerre, mais je n'ai pas vu l'éclair.

I had hardly walked a mile when it began to thunder.

J'avais à peine marché un kilomètre et demi lorsqu'il se mit à tonner.

I was woken up by the sound of thunder this morning.

J'ai été réveillé, ce matin, par le grondement du tonnerre.

There was the sound of a clap of thunder in my ears.

Il y eut le bruit d'un claquement de tonnerre à mes oreilles.

The news of his sudden death was like thunder on a sunny day.

La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu.

Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.

On connaît maintenant l'origine scientifique du tonnerre, et le peuple ne croit plus qu'il s'agit d'un signe que les dieux sont en colère contre eux, alors le tonnerre est un peu moins apeurant.

I don't wish to steal the next speaker's thunder, so I'll finish at this point.

Je ne souhaite pas voler la vedette au prochain intervenant, je vais donc en rester là.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.

C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.

'And louder still, when towered the horse on high / with maple timbers, pealed the thunder through the sky.'

" Surtout depuis le jour qu'élevée en ces lieux, / cette masse de bois eut étonné vos yeux, / tout le ciel retentit des éclats de la foudre. "

With him, Achilles' charioteer and squire, / Automedon, huge Periphas and all / the Scyrian youth rush up, and flaming fire / hurl to the roof, and thunder at the wall.

De héros sur ses pas une foule s'avance : / ici, c'est Périphas, fier de sa taille immense ; / là, c'est Automédon, qui d'Achille autrefois / vit les coursiers fougueux obéir à sa voix ; / et de Scyros enfin la jeunesse bouillante / fait voler jusqu'aux toits la flamme étincelante.

Scarce spake the sire when lo, to leftward crashed / a peal of thunder, and amid the night / a sky-dropt star athwart the darkness flashed, / trailing its torchfire with a stream of light.

Vers la gauche, à ces mots, éclate le tonnerre ; / et, des voûtes des cieux s'élançant vers la terre, / un astre dans la nuit traînant de longs éclairs / semble sur le palais tomber du haut des airs.

- Suddenly the clouds snatch away both sky and even daylight from the eyes of the Trojans: black night lies upon the sea; the poles thunder, and the upper air flashes with repeated fires, and all things threaten immediate death for the men.
- Clouds the darkened heavens have drowned, / and snatched the daylight from the Trojans' eyes. / Black night broods on the waters; all around / from pole to pole the rattling peals resound / and frequent flashes light the lurid air. / All nature, big with instant ruin, frowned / destruction.

Sur la face des eaux s'étend la nuit profonde ; / le jour fuit, l'éclair brille, et le tonnerre gronde ; / et la terre et le ciel, et la foudre et les flots, / tout présente la mort aux pâles matelots.