Translation of "Stretch" in French

0.005 sec.

Examples of using "Stretch" in a sentence and their french translations:

This 15-kilometer stretch

Cette étendue de 15 km

And don't stretch anymore.

et nous ne nous étirons plus.

Stretch your arms straight.

Tendez vos bras.

Or their stretch marks.

ou leurs vergetures.

That was the short stretch.

C'était le court tronçon.

I want to stretch my legs.

- Je veux étendre mes jambes.
- Je veux détendre mes jambes.

It's just a stretch of sand.

Ce n'est qu'une étendue de sable.

You should stretch properly before exercising.

Vous devriez vous étirer correctement avant l'exercice.

I stretch before exercising to prevent injury.

Je fais des étirements avant de faire des exercices pour éviter des blessures.

And they stretch for miles underneath the mountain.

Il y en a des kilomètres sous la montagne.

- Put your hands out.
- Stretch out your arms.

Étends tes bras.

These socks don't stretch when you wash them.

Ces chaussettes ne s'étendent pas quand on les lave.

- Come and stretch me a hand.
- Come help me.

Viens me donner un coup de main.

I always stretch my leg muscles before playing tennis.

J'étire toujours les muscles de mes jambes avant de jouer au tennis.

I got out of bed and had a good stretch.

Je suis sorti du lit et ai fait de bonnes élongations.

I've never seen a more god-forsaken stretch of desert.

Je n'ai jamais vu une bande de désert aussi désolée.

Scorching valleys that stretch as far as the eye can see.

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon,

The final stretch to the summit is however a bit more relaxed.

La dernière ligne droite jusqu'au sommet est cependant un peu plus détendu.

There's a grueling uphill stretch of road at mile 23 of the marathon.

Il y a une portion de côte épuisante au vingt-troisième mille du marathon.

Now, this is not as much of a stretch as you might think,

Ce n'est pas autant un grand écart que ce que vous pourriez penser.

Adding to the hardship, a collapsed stretch of road forces the Carthaginian column to

Pour ajouter aux difficultés, un tronçon de route effondré oblige la colonne carthaginoise à

Everyone in the car said they wanted to get out and stretch their legs.

Tous les passagers de la voiture dirent qu'ils voulaient sortir se dégourdir les jambes.

Everybody in the car said they wanted to get out and stretch their legs.

- Tout le monde dans la voiture déclara qu'il voulait sortir et étirer ses jambes.
- Tout le monde dans la voiture a dit qu'il voulait sortir et étirer ses jambes.

Using his numerical advantage to extend the front, he forced Khalid to stretch his infantry

En utilisant son avantage numérique pour étendre la ligne de front, il a forcé Khalid à étirer sa mince infanterie,

When violent extremists operate in one stretch of mountains, people are endangered across an ocean.

Quand de violents extrémistes opèrent dans un coin de montagne, des gens sont mis en danger de l'autre coté de l'océan.

Scorching valleys that stretch as far as the eye can see. Sandstone cliffs with steep drop-offs,

Des vallées brûlantes qui s'étendent jusqu'à l'horizon, des falaises de sable abruptes,

On a long flight you should get up every once in a while to stretch your legs.

Lors d'un vol long tu devrais te lever une fois de temps en temps pour t'étirer les jambes.

I've had to cut it in places. I've had to stretch it so that the countries look all wonky.

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

- This stretch of the motorway is to be extended to three lanes.
- This section of the motorway is to be widened to three lanes.

- Le tronçon d'autoroute doit être élargi à trois voies.
- La portion d'autoroute doit être élargie à trois voies.
- La section d'autoroute doit être élargie à trois voies.

When lo! – the tale I shudder to pursue – / from Tenedos in silence, side by side, / two monstrous serpents, horrible to view, / with coils enormous leaning on the tide, / shoreward, with even stretch, the tranquil sea divide.

Quand deux affreux serpents, sortis de Ténédos, / ( j'en tremble encor d'horreur ! ) s'allongent sur les flots ; / par un calme profond, fendant l'onde écumante.

In temperatures that can drop below -20 degrees Fahrenheit, along a route occasionally blocked by wind-driven ice dunes, a hundred miles from any other people, a team led by two NASA scientists will survey an unexplored stretch of Antarctic ice.

À des températures pouvant descendre en dessous de -30 °C, sur un parcours interrompu de temps en temps par des dunes de glace balayées par le vent, 160 km dans une solitude déserte, une équipe dirigée par deux scientifiques de la NASA avancera dans une étendue de glace antarctique inexplorée.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.