Translation of "Somewhat" in French

0.008 sec.

Examples of using "Somewhat" in a sentence and their french translations:

- I feel somewhat sad.
- I feel somewhat upset.

Je me sens un peu triste.

I'm somewhat dizzy.

J'ai un peu la tête qui tourne.

Or at least somewhat.

au moins quelque peu.

That looks somewhat dangerous.

Ça a l'air un peu dangereux.

Aah, I'm somewhat angry!

Ah, je suis énervé, voilà !

Mary is somewhat arrogant.

Marie est quelque peu arrogante.

Tom is somewhat shy.

Tom est quelque peu timide.

With my somewhat controversial title,

à l'évocation de mon titre controversé

Dating, it monetizes somewhat well,

Datant, il monétise assez bien,

Your opinion is somewhat old-fashioned.

Ton opinion est un peu démodée.

Your mindset is somewhat old-fashioned.

Votre état d'esprit est un peu démodé.

She seemed somewhat unsure of herself.

Elle ne semblait pas être tout à fait sûre.

The small stream flows here, somewhat hidden,

Le petit ruisseau coule ici, un peu caché,

The air feels somewhat cold this morning.

Le fond de l'air est frais ce matin.

- I'm a little dizzy.
- I'm somewhat dizzy.

J'ai un peu la tête qui tourne.

That is somewhat explained at the end.

C’est ce qui est expliqué à la fin.

That sentence is correct, though somewhat colloquial.

Cette phrase est juste, mais plutôt familière.

With the idea for the somewhat different hotel.

l'idée d'un hôtel quelque peu différent.

But the peel deteriorates the baking properties somewhat.

Mais la peau détériore quelque peu les propriétés de cuisson.

Eating yogurt with a fork is somewhat difficult.

Manger du yaourt à la fourchette est assez difficile.

With the approach of Christmas, business improved somewhat.

À l'approche de Noël, le commerce a quelque peu repris.

That made me somewhat of a digital lightning rod.

qui a fait de moi une sorte de paratonnerre.

He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.

Il est un peu dur d'oreille, alors veuillez parler plus fort.

Is she not doing well? She seems somewhat depressed.

Elle ne va pas bien ? Elle semble être un brin déprimée.

When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.

Lorsqu'il vit sa lettre, il se sentit un peu mal à l'aise.

And so therefore, supply and demand were still somewhat balanced.

alors l'offre et la demande étaient toujours équilibrées.

- Aah, I'm somewhat angry!
- Aah, I'm angry for some reason!

Ah, je suis énervé, voilà !

A skinny black kid in a kind of somewhat racist town.

Un gosse noir maigre dans une ville plutôt raciste.

When there are no men around, the night is somewhat spooky.

Lorsqu'il n'y a pas d'hommes aux alentours, la nuit est quelque peu sinistre.

I sometimes think that God in creating man somewhat overestimated his ability.

Je crois parfois que Dieu, en créant l'homme, a plutôt surestimé sa capacité.

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.

Tout ça parce qu'ils essaient de démontrer qu'ils sont quelque peu indépendants.

- He is a bit like his father.
- He somewhat resembles his father.

Il est un peu comme son père.

I am very good at appearing organised, although the reality is somewhat different.

Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.

She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat.

Elle a pratiqué le piano pendant un an et peut y jouer un peu.

- Your opinion is somewhat old-fashioned.
- Your opinion is a little old-fashioned.

Ton opinion est un peu démodée.

He's always somewhat tired and anxious, his eyes only shine a dim blue-gray light.

Il est toujours plus ou moins fatigué et anxieux, ses yeux ne reflètent qu'un faible éclat bleu-gris.

I corrected the punctuation somewhat, but not rigorously, because that is less important in belles-lettres.

J'ai pour ainsi dire corrigé la ponctuation mais pas rigoureusement, car c'est moins important dans un travail de composition littéraire.

- I just feel a little dizzy.
- I'm a little dizzy.
- I'm somewhat dizzy.
- I'm feeling a little dizzy.

J'ai juste la tête qui tourne un peu.

- When there are no men around, the night is kinda scary.
- When there are no men around, the night is somewhat spooky.

Lorsqu'il n'y a pas d'hommes aux alentours, la nuit est quelque peu sinistre.

He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse.

Il avait espéré qu’on le présenterait à ces demoiselles, dont il avait ouï vanter la beauté ; mais il ne vit que le père. Ces dames furent plus heureuses ; elles eurent l’avantage de s’assurer, par une des fenêtres, qu’il portait un habit bleu et montait un cheval noir.

For a long time after it was ushered into this world of sorrow and trouble, by the parish surgeon, it remained a matter of considerable doubt whether the child would survive to bear any name at all; in which case it is somewhat more than probable that these memoirs would never have appeared; or, if they had, that being comprised within a couple of pages, they would have possessed the inestimable merit of being the most concise and faithful specimen of biography, extant in the literature of any age or country.

Longtemps après que le chirurgien des pauvres de la paroisse l’eut introduit dans ce monde de douleur, on doutait encore si le pauvre enfant vivrait assez pour porter un nom quelconque : s’il eût succombé, il est plus que probable que ces mémoires n’eussent jamais paru, ou bien, ne contenant que quelques pages, ils auraient eu l’inestimable mérite d’être le modèle de biographie le plus concis et le plus exact qu’aucune époque ou aucun pays ait jamais produit.