Translation of "Cast" in French

0.008 sec.

Examples of using "Cast" in a sentence and their french translations:

- The die is cast.
- The die is cast!

Les dés sont sur le tapis.

- The die is cast.
- The die has been cast.

- Les dés sont jetés.
- Le dé est jeté.

The die is cast. I repeat: The die is cast.

Les carottes sont cuites, je répète, les carottes sont cuites.

The die is cast.

Le sort en est jeté.

We cast our ballots.

Nous avons voté.

- Do not cast pearls before swine.
- Don't cast pearls before swine.

Ne donnez pas de la confiture aux cochons.

It starts with how we cast. We always cast without a picture.

Cela commence par la façon dont nous castons. Nous jetons toujours sans image.

He was cast as Hamlet.

Le rôle de Hamlet lui était dévolu.

His alibi seemed cast-iron.

- Son alibi semblait être en béton.
- Son alibi sembla être imparable.

Don't cast pears before swine.

Ne jetez pas de poires aux cochons.

The die has been cast.

Les dés sont jetés.

- The die is cast.
- The die has been cast.
- The game is over.

Le sort en est jeté.

Coming events cast their shadows before.

Les événements à venir projettent leur ombre.

The statue was cast in bronze.

La statue a été coulée en bronze.

Do not cast pearls before swine.

- Ne donnez pas de la confiture aux cochons.
- Ne jetez pas vos perles devant les pourceaux.

Mary cast a spell on Tom.

Mary a jeté un sort à Tom.

Grand Duke Ludewig I, cast in bronze.

Grand-duc Ludewig I, coulé en bronze.

I cast my net into the sea.

J'ai jeté mon filet dans la mer.

She cast an eye in his direction.

Elle jeta un regard dans sa direction.

Her beauty cast a spell over him.

Sa beauté le charma.

He cast his line into the lake.

Il a lancé sa ligne dans le lac.

He cast a stone into the pond.

Il a jeté une pierre dans l'étang.

They cast furtive glances at one another.

- Ils se lancèrent des coups d'œil furtifs.
- Elles se lancèrent des coups d'œil furtifs.

She has her arm in a cast.

Elle a le bras dans le plâtre.

I cast about for a suitable reply.

Je cherchai une réponse convenable.

Coming events cast their shadows before them.

Les événements à venir projettent leur ombre.

"We're not looking to cast this role diversely."

« Nous ne cherchons pas de mixité pour ce rôle. »

Cast your mind back to the 16th century,

Retournez au XVIe siècle,

Why parents cast their children away over this.

pourquoi les parents rejettent leurs enfants pour ça.

He's almost always cast as a leading man.

On lui donne presque toujours un rôle de dirigeant.

- The die is cast.
- Come what may!
- Come what will!
- Come hell or high water!
- The die is cast!

Advienne que pourra !

There's a park where we can't cast any shadows.

Il y a un parc où aucune ombre ne peut se projeter.

- His alibi seemed cast-iron.
- His alibi seemed perfect.

Son alibi semblait parfait.

The fisherman cast the fishing line into the water.

Le pêcheur lança sa ligne dans l'eau.

The witch cast a spell on the naughty boy.

La sorcière a jeté un sort sur le méchant garçon.

Cast iron is an alloy of iron and carbon.

La fonte est un alliage de fer et de carbone.

Voters cast their ballots for mayor every four years.

Les électeurs votent pour l'élection du maire tous les quatre ans.

The rock pool's cast of characters changes with every tide.

La liste des personnages de la mare change à chaque marée.

She listened to him with her eyes modestly cast down.

Elle l'écouta avec les yeux modestement baissés.

Let him who is without sin cast the first stone.

Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.

I can't use my left hand because of my cast.

Je ne peux pas utiliser ma main gauche à cause de mon plâtre.

And the desires that we cast aside to accept them?

et les désirs que l'on doit étouffer pour les accepter.

Decision to cast in his lot with the Emperor once more.

décision fatidique de jeter à nouveau son sort avec l'empereur.

You must not cast a spell upon someone inside the school.

Tu ne dois pas jeter un sort sur quelqu'un à l'intérieur de l'école.

On Christmas Day, Tom's right leg was still in a cast.

Le jour de Noël, la jambe droite de Tom était encore dans le plâtre.

Mario dislocated his arm and now has to wear a cast.

Mario s'est disloqué le bras et doit maintenant porter du plâtre.

- Let him who is without sin cast the first stone.
- He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

- Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.
- Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

- When the sun of culture is low, even dwarfs will cast long shadows.
- When the sun of culture hangs low, even dwarfs will cast long shadows.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

In his speech, he cast aspersions on all religions except his own.

Dans son discours, il a dénigré toutes les religions sauf la sienne.

I traveled with my parents and the cast of our film, "52 Tuesdays,"

j'ai voyagé avec mes parents et le casting du film « 52 Tuesdays »

When the sun of culture is low, even dwarfs will cast long shadows.

Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.

Could you cast an eye over my essay before I hand it in?

Pourrais-tu jeter un œil sur ma composition avant que je ne la remette ?

In the heavens there is magic. Electrons cast from the sun bombard the Earth.

Les cieux réservent leur lot de magie. Les électrons du Soleil frappent la Terre.

The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.

La méchante sorcière lança un sort sur l'homme et le transforma en insecte.

The demon grabbed my sister and, with howling laughter, cast her into a bottomless pit.

Le démon se saisit de ma sœur et la jeta dans un puits sans fond, avec un ricanement.

He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

- Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre.
- Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier une pierre!

- Do good and cast it into the sea.
- Do good and throw it in the sea.

Fais du bien et jette-le à la mer.

And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.

Quiconque ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de la vie fut jeté dans l'étang de feu.

"Well..." sighed Dima, then turned to the shopkeeper and cast her a murderous glance. "I guess I have no choice now..."

« Bon... » soupira Dima, qui se tourna alors vers le commerçant et lui lança un regard assassin. « Je crois que je n'ai pas le choix désormais... »

- He cast a stone into the pond.
- He threw a stone into the pond.
- He threw a rock into the pond.

Il jeta une pierre dans l'étang.

- A huge tanker cast off just now.
- The huge tanker has just left the dock.
- A huge tanker just pulled out from the dock.

Le navire pétrolier géant vient d'appareiller.

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

"Would that your king AEneas here could stand, / driven by the gale that drove you to this strand! / Natheless, to scour the country, will I send / some trusty messengers, with strict command / to search through Libya to the furthest end, / lest, cast ashore, through town or lonely wood he wend."

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "