Translation of "Man's" in French

0.016 sec.

Examples of using "Man's" in a sentence and their french translations:

One man's medicine is another man's poison.

Ce qui fait le bonheur des uns fait le malheur des autres.

One man's meat is another man's poison.

Le bonheur des uns fait le malheur des autres.

One man's misfortune is another man's fortune.

Le malheur des uns fait le bonheur des autres.

One man's terrorist is another man's freedom fighter.

Le terroriste pour l'un est un combattant de la liberté pour un autre.

A drunk man's words are a sober man's thoughts.

La vérité est dans le vin.

That's a man's job.

C'est un boulot d'homme.

- A dog is a man's best friend.
- Dog is man's best friend.
- The dog is man's best friend.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

[Bear] You know what they say, one man's trash, another man's treasure.

Comme on dit, la poubelle des uns est le trésor des autres.

Man's IQ level equals age

Le niveau de QI de l'homme est égal à l'âge

There is man's best friend!

Voilà le meilleur ami de l'homme !

Wine makes man's heart happy.

Le vin réjouit le cœur de l'homme.

I heard a man's voice.

J'ai entendu une voix d'homme.

This man's shouting at me!

Cet homme me crie dessus !

Walking is man's best medicine.

La marche est le meilleur remède de l'homme.

Dogs are man's closest friends.

- Le chien est l'ami le plus proche de l'homme.
- Le chien est le plus proche ami de l'homme.

- Truth is in wine.
- A drunk man's words are a sober man's thoughts.

- La vérité est dans le vin.
- La vérité est au fond de la bouteille.
- Dans le vin, la vérité.

She healed a grown man's pain.

elle guérit la douleur d'un adulte.

Google is our modern man's God.

Google est le Dieu de l’homme moderne.

The man's behavior was very odd.

Le comportement de ce type était très étrange.

It is man's destiny to suffer.

C'est le lot des hommes que de souffrir.

I'll answer for this man's honesty.

Je répondrais de l’honnêteté de cet homme.

Do you know this man's name?

- Connaissez-vous le nom de cet homme ?
- Connais-tu le nom de cet homme ?

It is man's lot to suffer.

Souffrir est le destin de l'homme.

What was the young man's name?

Quelle était le nom du jeune homme ?

Soccer remains the poor man's sport.

Le football reste le sport du pauvre.

This young man's hair is blue.

Les cheveux de ce jeune homme sont bleus.

A man's life and generations of astronomers

La vie d'un homme et des générations d'astronomes

Man's body is a sort of machine.

Le corps de l'homme est une sorte de machine.

Well do I remember the man's name.

Je me souviens bien du nom de cet homme.

The priest took the sick man's place.

Le prêtre prit la place de l'homme malade.

This man's behaviour is mysterious and suspect.

La manière d'agir de cet homme est mystérieuse et suspecte.

I remember that man's name very well.

Je me souviens très bien du nom de cet homme-là.

The goat was the poor man's cow.

La chèvre était la vache des pauvres.

I think I heard a man's voice.

Je pense avoir entendu une voix d'homme.

A shark snapped the man's leg off.

Un requin happa la jambe de l'homme.

A dog is a man's best friend.

Le chien est le meilleur ami de l'homme.

One man's consumption becomes his neighbor's wish.

La consommation d'une personne devient le souhait de son prochain.

The goat is the poor man's cow.

La chèvre est la vache du pauvre.

- Enlightenment is man's leaving his self-imposed immaturity.
- Enlightenment is man's emergence from his self-incurred immaturity.

Les Lumières sont pour les gens, l'issue à leur propre irresponsabilité.

It was a man's hand that killed Johanna.

C'est la main d'un homme qui a tué Johanna.

A man's life has its ups and downs.

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

She was carried away by the man's charm.

Elle est tombée sous le charme de cet homme.

A man's worth lies in what he is.

La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est.

Let's play a game of blind man's buff.

Jouons à colin-maillard.

Why is one of that man's teeth gold?

Pourquoi l'une des dents de cet homme-là est-elle dorée ?

The dog is often called 'man's best friend.'

On appelle souvent le chien "le meilleur ami de l'homme".

The man's third attempt to stop smoking failed.

La troisième tentative de cet homme pour arrêter de fumer a échoué.

- Human life is short.
- Man's life is short.

La vie d'un humain est courte.

Man's skin is very sensitive to temperature changes.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Okay, now we're committed to this Dead Man's Anchor.

Maintenant, on ne peut plus reculer.

Its wingspan like the spread of a man's hand.

Son envergure équivaut à celle d'une main humaine.

A few words may betray a man's true character.

Quelques mots peuvent trahir le caractère d'un homme.

A man's body dies, but his soul is immortal.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

A man's heart is about as large as his fist.

Le cœur d'un homme est à peu près aussi grand que son poing.

You should set a high value on every man's life.

Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain.

The truth is I'm a man in a man's body.

La vérité est que je suis un homme dans un corps d'homme.

Never take a blind man's arm. Let him take yours.

Ne prenez jamais le bras d'un aveugle. Laissez-le prendre le vôtre.

I thought, "What's more of a man's man than a cowboy?"

Je me suis dit : « Qu'est-ce qui est plus viril qu'un cowboy ? »

"Michael" is a man's name, but "Michelle" is a woman's name.

« Michael » est un nom masculin, mais « Michelle » est un nom féminin.

- Truth is in wine.
- The words of a drunk man are the thoughts of a sober man.
- A drunk man's words are a sober man's thoughts.

La vérité est au fond de la bouteille.

I took the man's hand, the top of my head blew away,

J'ai pris la main de l'homme, et je me suis lâchée.

A man's will is nothing when compared to that of the heavens.

La volonté d'un homme n'est rien comparée à celle du Ciel.