Translation of "Load" in French

0.005 sec.

Examples of using "Load" in a sentence and their french translations:

Load the cannons!

Armez les canons !

And people had to click load more, load more

et les gens devaient cliquer charger plus, charger plus

Can you load the dishwasher?

Tu peux remplir le lave-vaisselle ?

What a load of rubbish!

C'est n'importe quoi !

- It was a load off my mind.
- That's a real load off my mind.

C'est un vrai poids en moins sur mon esprit.

Sure. Just load this image here.

Bien sûr. On va charger les images.

We have to lighten the load.

Nous devons réduire la charge.

Help Tom to load the truck.

- Aide Tom à charger le camion.
- Aidez Tom à charger le camion.

Help me to load the truck.

Aide-moi à charger le camion.

So it improves the load time.

donc cela améliore le temps de chargement.

Your site isn't gonna load fast.

votre site ne va pas charger rapidement.

Another new load for the farm shop.

Un autre nouveau chargement pour le magasin de la ferme.

That takes a load off my chest.

Cela m'ôte un poids de la poitrine.

- Total tosh.
- What a load of rubbish!

- N'importe quoi !
- C'est une telle connerie !
- Quelle ineptie !
- Conneries !

It'll load so much faster for them,

Ça va charger beaucoup plus vite pour eux,

White respondents had an allostatic load of 4,

Les sondés blancs ont une charge allostatique de 4,

Black respondents had an allostatic load of 4.8.

les sondés noirs, une charge allostatique de 4,8.

A load of 100 kilograms is the max.

Le maximum est une charge de 100 kilos.

I'm gonna get a shit load of business

Je vais avoir une merde d'affaires

Why is this website taking so long to load?

Pourquoi ce site web met-il tant de temps à charger ?

- Nonsense!
- Rubbish!
- What a load of rubbish!
- It's rubbish!

- N'importe quoi !
- C'est n'importe quoi !

The passengers load their suitcases and luggage into the trunk.

Les passagers chargent leurs valises et bagages dans le coffre.

So follow those strategies and you'll create a shit load

Alors suivez ces stratégies et vous allez créer une charge de merde

With emergency power function that offer 120 km / h wind load.

avec fonction d'alimentation de secours qui offrent une charge de vent de 120 km / h.

- So, what's five mean? - Five is a very high allostatic load.

- C'est quoi, cinq ? - Cinq, c'est une forte charge allostatique.

The load was too heavy for a driver to carry alone.

Le chargement était trop lourd pour qu'un conducteur puisse le transporter seul.

You don't know how heavy is the load you don't bear.

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.

So it takes longer to load web pages and other websites

il faut donc plus de temps pour charger pages Web et autres sites Web

That you are not under a suspended load as much as possible.

que vous n'êtes pas autant que possible sous une charge suspendue.

We catch them out. We load them up, go to the butcher,

Nous les attrapons. On les charge, on va chez le boucher,

A heavy load is causing the plank to sag in the middle.

Une lourde charge fait que la planche s'affaisse au milieu.

If it takes too long to load, what are you gonna do?

si cela prend trop de temps charge, qu'est-ce que tu vas faire?

So, in a way, allostatic load gives us a proxy measure of aging.

La charge allostatique est donc une mesure de l'âge.

The removal of the load-bearing beam compromised the structure of the building.

Le retrait de la poutre porteuse a fragilisé la structure du bâtiment.

The young man helped the old lady load the groceries into her car.

Le jeune homme aida la vieille dame à charger les achats dans la voiture.

Okay, let's collect a load of these and go down to the ice lake.

J'en ramasse quelques-uns et je vais au lac gelé.

- Nonsense!
- This is silly!
- Nonsense.
- How absurd!
- Total tosh.
- Rubbish!
- What a load of rubbish!
- Blarney!

- Quelle ineptie !
- Conneries !

Because none of the mortars we use today are robust enough to handle a load of this weight

car aucun des mortiers que nous utilisons aujourd'hui n'est suffisamment robuste pour supporter une charge de ce poids

He spake, and heart-sick with a load of care, / suppressed his grief, and feigned a cheerful air.

Il dit ; et dans son sein renfermant sa douleur, / la gaîté sur le front, la tristesse dan l'âme, / d'un espoir qu'il n'a pas le héros les enflamme.

Can you tell me how you completed all your work at a time your course load was very heavy?

Pouvez-vous me dire comment vous avez effectué tout votre travail à une période où votre charge de cours était très lourde ?

So saying, my neck and shoulders I incline, / and round them fling a lion's tawny hide, / then lift the load.

À ces mots, d'un lion j'étends sur moi le peau, / je me courbe, et reçois mon précieux fardeau.

Grammar being the art of relieving the difficulties of a language, the lever must not be heavier than the load it lifts.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose whether they want to load the next page or not.

Je déteste le défilement infini parce que je crois fermement que les utilisateurs ont le droit de choisir s'ils veulent charger la page suivante ou pas.

Within are fifty maidens, charged with care / to dress the food, and nurse the flames divine. / A hundred more, and youths like-aged, prepare / to load the tables and arrange the wine.

À préparer les mets, à réveiller les flammes, / près des foyers ardents veillent cinquante femmes ; / cent autres, déployant la même activité, / et cent hommes, pareils en jeunesse, en beauté, / placent les mets, les vins, les coupes sur la table.

"Thus roused, her friends she gathers. All await / her summons, who the tyrant fear or hate. / Some ships at hand, chance-anchored in the bay / they seize and load them with the costly freight, / and far off o'er the deep is borne away / Pygmalion's hoarded pelf. A woman leads the way."

" Didon, pleine d'effroi, hâte soudain sa fuite : / ceux qu'une même horreur, ou que la crainte excite, / attroupés en secret, veulent suivre son sort. / Des vaisseaux étaient prêts à s'éloigner du bord, / leur troupe s'en saisit ; de leur asile avare / on tire les trésors de ce monstre barbare. / Maîtres de sa richesse, et bravant son courroux, / ils voguent. Une femme a conduit ces grands coups. "