Translation of "Hidden" in French

0.676 sec.

Examples of using "Hidden" in a sentence and their french translations:

hidden from view.

sans être visible.

And hidden dramas.

et des drames cachés.

I was hidden.

- J'étais caché.
- J'étais cachée.
- J'étais dissimulé.
- J'étais dissimulée.

Where is it hidden?

- Où est-ce que c'est caché ?
- Où est-ce caché ?
- Où est-il caché ?

Have you hidden anything?

As-tu caché quelque chose ?

Ultraviolet light reveals hidden hunters.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

Reveals a hidden nighttime world.

révèle un monde nocturne caché.

I've already hidden the diamonds.

J'ai déjà caché les diamants.

The classified documents were hidden.

Les documents classifiés étaient dissimulés.

Tom pressed a hidden button.

- Tom appuya sur un bouton caché.
- Tom a appuyé sur un bouton caché.

- It is rumoured there are treasures hidden there.
- It is rumored there are treasures hidden there.
- It's rumored there are treasures hidden there.

- D'après la rumeur il y aurait des trésors cachés là-bas.
- On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas.

And the geniuses are sometimes hidden.

et les génies sont parfois cachés.

The walls are hidden by ivy.

Les murs sont recouverts de lierre.

Behind her, cautiously hidden, stands François.

François, prudent, se cache derrière elle.

All things hidden will be seen.

Toutes les choses dissimulées seront vues.

There are no hidden service charges.

Il n'y a pas de frais de service cachés.

Love and cough cannot be hidden.

L'amour et la toux ne peuvent être cachés.

- It is rumored there are treasures hidden there.
- It's rumored there are treasures hidden there.

On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas.

Because mine suddenly had more "hidden points,"

car mon adresse était mieux notée auprès de Google.

Hidden in plain sight, here in Exeter.

Cachés à la vue de tous, ici, à Exeter.

The small stream flows here, somewhat hidden,

Le petit ruisseau coule ici, un peu caché,

The cat lay hidden in the bushes.

Le chat se tapit dans les buissons.

Where have you hidden the Christmas present?

Où as-tu caché le cadeau de Noël ?

The sun was hidden by the mountain.

Le soleil était caché par la montagne.

That my identity could not be hidden.

on ne peut pas cacher son identité.

hidden treasure somewhere out in the Egyptian desert.

qui se trouve quelque part dans le désert égyptien.

Sacks and bags are hidden behind a bench.

Des sacs et des sacs sont cachés derrière un banc.

The search is for explosives, for hidden attackers.

La recherche, c'est d'explosifs, d'attaquants cachés.

The sun had hidden itself behind a mountain.

Le soleil s'est caché derrière une montagne.

It isn't known where the treasures were hidden.

On ne sait pas où sont cachés les trésors.

Now the mountain is hidden by the clouds.

À présent, la montagne est cachée par les nuages.

The sun was hidden suddenly by dark clouds.

Soudain, de sombres nuages cachèrent le soleil.

He could not find what I had hidden.

Il ne put trouver ce que j'avais caché.

What do you have hidden behind your back?

Qu'est-ce que tu caches dans ton dos ?

Children found Christmas presents hidden under the bed.

Les enfants ont trouvé des cadeaux de Noël cachés sous le lit.

The explosives were hidden in a trash bin.

Les explosifs étaient cachés dans une poubelle.

It is rumoured there are treasures hidden there.

D'après la rumeur il y aurait des trésors cachés là-bas.

It's been hidden in plain sight your entire life.

Cachée sous nos yeux toute notre vie.

Or hate could be hidden behind an amorous smile,

ou la haine pouvait être cachée derrière un sourire amoureux,

This time with a variety of different hidden objects.

cette fois avec une gamme de différents objets cachés.

The calls of hidden animals communicating in the dark.

Les appels d'animaux cachés, communiquant dans le noir.

Old, rough walls, elegantly hidden behind smooth glass surfaces.

des murs anciens et rugueux, élégamment cachés derrière des surfaces de verre lisses.

The valley was hidden from view in the mist.

On ne pouvait voir la vallée à cause du brouillard.

Where the treasure is hidden is still a mystery.

Où le trésor est caché reste un mystère.

She spent her later life with a hidden sorrow.

Elle a passé les dernières années de sa vie avec un chagrin caché.

I'll never tell anyone where I've hidden the treasure.

Je ne dirai jamais à personne où j'ai caché le trésor.

Show me what you have hidden behind your back.

- Montre-moi ce que tu as caché derrière ton dos !
- Montrez-moi ce que vous avez caché derrière votre dos !

It's obvious that this politician has a hidden agenda.

Il est évident que cet homme politique a un plan secret.

We decided to lie hidden for a few days.

Nous décidâmes de rester cachés deux ou trois jours de plus.

Is where your true talents and capacities are hidden.

que se dissimulent vos véritables talents et aptitudes.

Tom keeps a spare key hidden in his garden.

Tom garde une clé de rechange cachée dans son jardin.

Tom found Christmas presents hidden under his parents' bed.

Tom a trouvé des cadeaux de Noël cachés sous le lit de ses parents.

How can one love a girl who remains hidden?

Comment aimer une fille dont on ne voit rien ?

And it stayed hidden from us until the 20th century.

Elle est nous restée secrète jusqu’au 20e siècle.

Was shameful - that it was something to be hidden, secret.

était honteux, que ça devait être caché, rester secret.

To then recover the 3D geometry of this hidden scene.

pour récupérer la géométrie 3D de cette scène cachée.

There's an old road hidden deep in the southern woodlands,

Il y a une vieille route au fond des bois méridionaux.

Is that there's liquid water hidden inside the ice sheet,

c'est que de l'eau à l'état liquide était cachée dans la calotte glaciaire,

hidden secrets of this building are revealed one by one

les secrets cachés de ce bâtiment sont révélés un par un

Because the rooms are hidden high up in the trees.

Parce que les chambres sont cachées dans les arbres.

Often hidden from those who propagate the conspiracy theories themselves.

souvent cachés à ceux qui propagent eux-mêmes les théories du complot.

The fact that it is now so hidden, anti-Semitism,

Cet antisémitisme est maintenant si caché,

The traffic flow will later flow through here, deeply hidden.

Le flux de trafic passera plus tard par ici, profondément caché.

I have a spare key to my house hidden outside.

J'ai un double de la clef de ma maison caché à l'extérieur.

The moon was completely hidden by a big black cloud.

La lune était entièrement cachée par un gros nuage noir.

There seems to be a hidden meaning to his words.

Il semble y avoir un sens caché dans ses mots.

How much malice is hidden in your supposedly innocent eyes?

Combien de méchanceté se cache dans tes yeux supposés innocents ?

And so, in fact, we have this complexity that is hidden -

Et donc en fait, on a cette complexité qui est cachée -

The answer to this question is hidden millions of years ago.

La réponse à cette question est cachée il y a des millions d'années.

The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.

On croyait que le trésor était resté caché quelque part dans la montagne.

Could be controlled by a hidden organ that you knew little about.

pourraient être contrôlées par un organe caché dont vous savez peu de choses.

Did you know there was a secret passage hidden behind the bookcase?

Savais-tu qu'il y avait un passage secret caché derrière la bibliothèque ?

Just the idea is attractive because it is about hidden treasure as well -

Rien que l'idée est passionnante : ça parle même d'un trésor caché,

That makes the arrest warrant completely hidden, one hardly recognizes the anti-Semitism.

Cela rend le mandat d'arrêt complètement caché, on reconnaît à peine l'antisémitisme.

Theorists theorized that lifeforms far advanced of humanity may be hidden from view.

Les théoriciens conjecturèrent que des formes de vie très avancées par rapport à l'humanité pouvaient se trouver hors de vue.