Translation of "Flock" in French

0.004 sec.

Examples of using "Flock" in a sentence and their french translations:

Wolves stalked the flock.

Les loups traquaient le troupeau.

Your flock is pretty colorful.

Votre troupeau est assez coloré.

The shepherd is tending his flock.

Le berger garde son troupeau.

I saw a flock of sheep.

- Je vis un troupeau de moutons.
- J'ai vu un troupeau de moutons.

Birds of a feather flock together.

- Qui se ressemble s'assemble.
- Les deux font la paire.

- There's a black sheep in every flock.
- There is a black sheep in every flock.

Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.

There's a black sheep in every flock.

Il y a un mouton noir dans chaque troupeau.

I saw a flock of birds flying aloft.

J'ai vu une nuée d'oiseaux voler dans les airs.

A boy was driving a flock of sheep.

Un garçon conduisait un troupeau de moutons.

A flock of birds whirled across the sky.

Une compagnie d'oiseaux tourbillonnaient dans le ciel bleu.

How many sheep are there in this flock?

Combien y a-t-il de moutons dans ce troupeau ?

How many rams are there in the flock?

Combien de béliers y a-t-il dans le troupeau ?

None want to leave the safety of the flock.

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

They have to say goodbye to their old flock.

Ils doivent dire au revoir à leur ancien troupeau.

A sheep dog drives the flock to the pasture.

Un chien de berger pousse un troupeau de moutons au pâturage.

An artist is a sheep that strays from the flock.

L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.

Young men from the MidEast flock to join the rebels.

De jeunes gens originaires du Moyen-Orient, vinrent en masse se joindre aux rebelles.

With night fast approaching, this huge flock need somewhere to sleep.

La nuit approchant, cette énorme volée doit trouver où dormir.

Many warriors, sell-swords and mercenary companies flock to join him.

De nombreux guerriers, les vendeurs d'épées et les compagnies de mercenaires affluent pour le rejoindre.

- Birds of a feather flock together.
- Birds of a feather will gather together.

Qui se ressemble, s'assemble.

I repeat it, and say that the world is but a flock of sheep.

Je le répète, et dis, vaille que vaille, le monde n'est que franche moutonnaille.

- A man is known by the company he keeps.
- Birds of a feather flock together.

Qui se ressemble s'assemble.

Seen in broad daylight, the leader of the flock is nothing more than a sheep.

Vu en plein jour, le chef du troupeau n'est rien de plus qu'un mouton.

Thousands of Muslims, mostly from the Middle East and from Europe, flock to join the group.

Des milliers de musulmans, pour la plupart du Moyen-Orient, cherchent à rejoindre le groupe.

The shepherd always tries to persuade his flock that its interests and his own are one and the same.

- Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques.
- Le berger essaye toujours de persuader son troupeau que ses intérêts et les siens sont identiques.

So when the foaming river, uncontrolled, / bursts through its banks and riots on the plain, / o'er dyke and dam the gathering deluge rolled, / from field to field sweeps on with cattle, flock and fold.

Tel, enfin triomphant de sa digue impuissante, / un fier torrent s'échappe, et l'onde mugissante / traîne, en précipitant ses flots amoncelés, / pâtre, étable et troupeau, confusément roulés.

Now therefore, my son, follow my counsel: And go thy way to the flock, bring me two kids of the best, that I may make of them meat for thy father, such as he gladly eateth. Which when thou hast brought in, and he hath eaten, he may bless thee before he die.

Et maintenant, mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t’ordonner : va au menu bétail et prends moi deux beaux chevreaux et j’en ferai pour ton père un ragoût tel qu’il l’aime. Tu le présenteras à ton père et il mangera ; de sorte qu’il te bénira avant de mourir.