Translation of "Feast" in French

0.016 sec.

Examples of using "Feast" in a sentence and their french translations:

Let's feast!

Festoyons !

Declared a feast

a déclaré une fête

What a feast!

Quel festin!

The family can feast.

la famille peut manger.

This is communist feast!

c'est la fête communiste!

Look at the feast!

Regardez la fête!

- Who's up for a feast?
- How about we have a feast?

Et si on se faisait un bon petit gueuleton ?

Perfect for sniffing out a midnight feast.

Parfait pour renifler un festin de minuit.

A contented mind is a perpetual feast.

Un esprit satisfait est une fête perpétuelle.

The feast was to last all night.

Le festin devait durer toute la nuit.

May 1 is now declared as workers' feast

Le 1er mai est désormais déclaré fête des travailleurs

Feast all night and feud in the morning.

Festoyez toute la nuit querellez-vous au matin.

The Hessian "Wartburg", a real feast for the eyes.

la "Wartburg" de Hesse, un vrai régal pour les yeux.

And I even give up my nightly Lucky Charm feast.

et j'ai même abandonné mon orgie nocturne de céréales.

The vivid colors of the petals attracted bees to feast on the nectar.

Les couleurs vives des pétales ont attiré les abeilles à se régaler du nectar.

A midnight feast could be how this young male avoids bumping into more dominant orangutans.

Ce festin nocturne est peut-être la méthode de ce jeune mâle pour éviter les orangs-outans dominants.

Will feast and frolic and fight with your companion warriors for the rest of eternity.

amuserez et vous battrez avec vos compagnons guerriers pour le reste de l'éternité.

They feast all night and fast from dawn to dusk for one month every year.

Durant un mois de chaque année, ils festoient toute la nuit et jeûnent de l'aurore jusqu'à la tombée du jour.

Going to feast on the benches of Odin, and of course predicting the revenge which will

aller se régaler sur les bancs d'Odin, et bien sûr de prédire la vengeance qui sera

In Mexico, most small towns have a patron saint whose feast day is celebrated with great fanfare.

Au Mexique, la plupart des villages ont un saint patron dont le jour de fête est célébré en grande fanfare.

Once, if I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les cœurs, où tous les vins coulaient.

Butterflies are just flowers that took flight on a feast day when nature was particularly inventive and fruitful.

Les papillons ne sont que des fleurs envolées un jour de fête où la nature était pleine d’invention et de fécondité.

"Come, jolly Bacchus, giver of delight; / kind Juno, come; and ye with fair accord / and friendly spirit hold the feast aright."

" Viens, Junon ! viens Bacchus, source aimable de joie ! / et vous, ô Tyriens, joignez-vous à mes vœux ! "

Meanwhile with regal splendour they arrayed / the palace-hall, where feast and banquet high / all in the centre of the space is laid.

Cependant le palais est paré pour la fête ; / un festin magnifique avec pompe s'apprête.

And when the feast was sped, / their missing friends in converse they require, / doubtful to deem them, betwixt hope and dread, / alive or out of hearing with the dead.

Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?

In the day of a certain festival, when he would have prepared a hearty feast at home, he would send his son to invite a few of his friends to the meal.

Un jour de fête, comme il avait préparé chez lui un splendide festin, il envoya son fils inviter à dîner quelques-uns de ses compagnons.

And prayed, while silence filled the crowded hall: / "Great Jove, the host's lawgiver, bless this day / to these my Tyrians and the Trojans all. / Long may our children's sons this solemn feast recall."

Le vase d'or paraît : tous gardent le silence ; / et, la coupe à la main, la reine ainsi commence: / " Auguste protecteur de l'hospitalité, / Jupiter ! que ce jour, à jamais respecté, / soit propice aux enfants et de Tyr et de Troie ! "

The young king let it be known that he intended to marry, and commanded all the maidens in the kingdom to come to a feast, so that he might choose a wife from among them.

Le jeune roi fit part de son intention de se marier et ordonna à toutes les jeunes filles du royaume de venir à un festin afin qu'il puisse choisir une épouse parmi elles.

All straightway gird them to the feast. These flay / the ribs and thighs, and lay the entrails bare. / Those slice the flesh, and split the quivering prey, / and tend the fires and set the cauldrons in array.

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.