Translation of "Falls" in French

0.010 sec.

Examples of using "Falls" in a sentence and their french translations:

Night falls.

Il commence à faire sombre.

Tom falls!

Tom tombe !

The temperature falls.

- La température chute.
- La température baisse.
- La température tombe.

Tom never falls.

Tom ne tombe jamais.

Snow falls every day.

La neige tombe chaque jour.

If the region falls sick,

Si cette région est malade,

Before night falls once again.

avant que la nuit ne tombe à nouveau.

So it falls on us

Alors ça nous tombe dessus

He often falls in love.

Il tombe souvent amoureux.

My birthday falls on Sunday.

Mon anniversaire tombe un dimanche.

In winter, night falls quickly.

En hiver, la nuit tombe rapidement.

His birthday falls on Sunday.

Son anniversaire tombe dimanche.

Falls was ist, sagst du Bescheid.

Falls was ist, sagst du Bescheid.

Christmas falls on Sunday this year.

Noël tombe un dimanche cette année.

Here, snow falls in large flakes.

Ici, la neige tombe en grosses pluches.

The stream falls into the pond.

Le ruisseau se jette dans l'étang.

The meeting falls on a Friday.

La réunion a lieu le vendredi.

Come back home before night falls.

Reviens à la maison avant que la nuit tombe.

The child falls asleep while eating.

L'enfant s'endort en mangeant.

It falls under the rubric of art.

Elle rentre dans la catégorie de l'art.

A set light falls on Neil Armstrong

Une lumière de nuit tombe sur Neil Armstrong

Our video falls on your notification screen

notre vidéo tombe sur votre écran de notification

The ball falls through the small holes

La balle tombe à travers les petits trous

The next holiday falls on a Sunday.

Le prochain jour férié tombe un dimanche.

My birthday falls on Friday this year.

Mon anniversaire tombe un vendredi cette année.

Theater attendance usually falls off in summer.

La fréquentation du théâtre diminue généralement en été.

- The temperature falls.
- The temperature is falling.

La température chute.

Comcast technician falls asleep on my couch.

Chute du technicien Comcast endormi sur mon canapé.

- The night falls fast in winter.
- In winter, night falls quickly.
- In winter it gets dark early.

- En hiver, il fait vite sombre.
- En hiver, il fait nuit tôt.

No matter that nobody falls off the bike.

peu importe que personne ne tombe du vélo.

Not that a stone falls on our heads!

Non pas qu'une pierre nous tombe sur la tête!

falls nötig, auch mal eine Zahnbürste oder Kondome.

falls nötig, auch mal eine Zahnbürste oder Kondome.

As a rule, hail falls in the summer.

- En règle générale, il grêle l'été.
- En règle générale, c'est l'été qu'il grêle.

My father often falls asleep while watching TV.

Mon père s'endort souvent en regardant la télé.

My father's birthday falls on Sunday this year.

Cette année, l'anniversaire de mon père tombe un dimanche.

My father often falls asleep while watching television.

Mon père s'endort souvent en regardant la télévision.

St. Valentine's Day falls on Sunday this year.

La Saint-Valentin tombe un dimanche, cette année.

This year, Valentine's Day falls on a Sunday.

Cette année, la Saint-Valentin tombe un dimanche.

Are the Niagara Falls far from your town?

Les chutes du Niagara sont-elles loin de ta ville ?

In times of war, the law falls silent.

Entre les armes, les lois se taisent.

The apple never falls far from the tree.

La pomme ne tombe jamais loin du pommier.

This year, Valentine's Day falls on a Thursday.

Cette année, la Saint-Valentin tombe un jeudi.

I began to experience a series of inexplicable falls.

j'ai commencé à subir une série de chutes inexplicables.

Everything that falls into it is trapped there forever.

Tout ce qui tombe dedans est piégé à jamais.

That's just the case here. Curiosity never falls asleep.

C'est juste le cas ici. La curiosité ne s'endort jamais.

That disproportionately falls on vulnerable people, people of color.

et disproportionnelle, qui lèse les gens de couleur.

Rain is the water that falls from the clouds.

La pluie, c'est de l'eau qui tombe des nuages.

...as Venezuela falls even more deeply, into an abyss.

...tandis que le Venezuela tombe encore plus profondément dans un abîme.

While the Coliseum stands, Rome shall stand; when the Coliseum falls, Rome shall fall; when Rome falls, the world shall fall.

Tant que durera le Colisée, Rome durera ; quand le Colisée tombera, Rome tombera ; quand Rome tombera, le monde entier tombera.

- The shrimp that falls asleep is carried away by the current.
- The shrimp that falls asleep is swept away by the current.

Quand la crevette s'endort, le courant l'emporte.

In the melee the True Cross falls into Muslim hands.

Dans la mêlée, la vraie croix tombe musulmane mains.

Changes the shape of the cells, and the leaf falls.

la forme des cellules change, et la feuille tombe.

As night falls he signals his army to proceed marching.

À la tombée de la nuit, il fait signe à son armée de continuer sa marche.

All of this falls into a drawer of evil, homophobia,

Tout cela tombe dans un tiroir du mal, de l'homophobie,

The decades that followed showed why the definition falls short.

La définition s'est vite montrée insuffisante.

Even night falls on the longest day of the year.

Même pour le jour le plus long vient le soir.

When we sleep, our body temperature falls by several degrees.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

The rain falls on the just and the unjust alike.

La pluie s'abat sur les justes comme sur les réprouvés.

The imbecile falls on his back and peels his nose.

L'imbécile tombe sur le dos et s'écorche le nez.

Everybody falls in love at least once in their lives.

Tout le monde tombe amoureux au moins une fois dans sa vie.

In Esperanto, the accent always falls on the penultimate vowel.

En espéranto, l'accent tonique est toujours sur l'avant-dernière voyelle.

In this word, the accent falls on the last syllable.

Dans ce mot, l'accent tombe sur la dernière syllabe.

My father often falls asleep in front of the TV.

Mon père s'endort souvent devant la télé.

- Tom almost always falls to sleep at night hugging his teddy bear.
- Tom almost always falls asleep at night hugging his teddy bear.

Tom s'endort presque toujours la nuit en faisant un câlin à son ours en peluche.

And so it falls on us as people who are creative

Ils nous revient donc à nous, les créatifs,

I hope for you that it falls out of the system.

J'espère pour vous qu'il tombe hors du système.

And Malu, you take good care that nothing falls on it.

Et Malu, tu fais bien attention à ce que rien ne tombe dessus.

The money I have now falls short of what I need.

L'argent que j'ai actuellement ne suffit pas à mes besoins.

My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.

Mon revenu dépasse mes dépenses de cinq cents livres.