Translation of "Drew  " in French

0.011 sec.

Examples of using "Drew  " in a sentence and their french translations:

Christmas drew near.

Noël se rapprochait.

Who drew it?

Qui l'a dessiné ?

He drew an apple.

Il a dessiné une pomme.

A man drew near.

Un homme s'approcha.

He drew a deep breath.

- Il prit une profonde inspiration.
- Il a pris une grande respiration.

- Christmas drew near.
- Christmas approached.

- Noël approchait.
- Noël se rapprochait.

The new year drew closer.

Le nouvel an se rapprocha.

He never drew the curtain.

Il n'a jamais abaissé le rideau.

She drew up the curtain.

Elle leva le rideau.

Everyone drew their own conclusions.

Chacun a tiré ses propres conclusions.

She drew the chair towards her.

Elle tira la chaise vers elle.

Tom drew his gun and shot.

Tom a sorti son pistolet et a tiré.

The artist drew with Chinese ink.

L'artiste a dessiné avec de l'encre de Chine.

The child drew a spherical triangle.

L'enfant a dessiné un triangle sphérique.

He drew a chair near her.

Il déplaça une chaise à côté d'elle.

The story drew to a conclusion.

- Le conte tirait à sa fin.
- Le récit tirait à sa fin.

I unfortunately drew a wrong conclusion.

J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée.

She drew water from the well.

Elle a puisé de l’eau du puits.

Taro drew 10,000 yen from the bank.

Taro a retiré 10.000 yens à la banque.

They drew their boat on the beach.

Ils tirèrent leur bateau sur la plage.

Tom drew a picture of a dog.

Tom a dessiné un chien.

Am I the one who drew that?

C'est moi qui ai dessiné ça ?

He drew a boat on the paper.

Il a dessiné un bateau sur le papier.

He drew that picture a while ago.

Il a fait ce dessin il y a quelques temps.

But another youngster drew my attention to it.

Mais un autre jeune a attiré mon attention là-dessus.

He drew a straight line with his pencil.

- Il traça une ligne droite avec son crayon.
- Il traça une ligne droite de son crayon.

A car drew up at the main gate.

Une voiture se présenta à la porte principale.

He drew some vertical lines on the paper.

Il dessina quelques lignes verticales sur le papier.

He drew a straight line on the wall.

Il traça une ligne droite sur le mur.

She drew back when she saw a snake.

Elle a fait demi-tour en voyant le serpent.

Tom drew a straight line on the paper.

Tom dessina une droite sur le papier.

The one who drew this picture was Tom.

C'est Tom qui a dessiné ce dessin.

And it drew on the experiences of Admiral Stockdale,

C'était inspiré par la vie de l'Amiral Stockdale

A car drew up in front of my house.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

Our math teacher drew a circle on the blackboard.

Notre professeur de mathématiques traça un cercle au tableau.

- Who painted it?
- Who drew it?
- Who painted that?

- Qui a peint cela ?
- Qui l'a dessiné ?

And she drew her a bath to warm her up.

Elle lui a fait couler un bain pour la réchauffer.

He drew his sword, striking anyone in a red tunic.

Il dégaina son épée, frappant n'importe qui vêtu d'une tunique rouge.

- Tom took a deep breath.
- Tom drew a deep breath.

- Thomas prit une profonde inspiration.
- Thomas inspira profondément.

"Bertrand drew near to me and spoke frankly about my book."

"Bertrand s'est approché de moi et a parlé franchement de mon livre."

Tom drew a revolver and shot John's hat off his head.

Tom tira son revolver et fit tomber d'un coup le chapeau de la tête de Jean.

- It will soon be New Year.
- The new year drew closer.

Ce sera bientôt le Nouvel An.

- Who painted this painting?
- Who painted this picture?
- Who drew this picture?

Qui a peint cette toile ?

When two armies met, they drew up and fought a pitched battle.

Lorsque deux armées se rencontraient, elles s'alignaient et se livraient à un combat rangé.

Suchet drew on French experience of fighting counter-revolutionary insurgents in the Vendée,

Suchet s'est inspiré de l'expérience française de lutte contre les insurgés contre-révolutionnaires en Vendée

- He breathed deeply.
- He took a deep breath.
- He drew a deep breath.

- Il prit une profonde inspiration.
- Il inspira profondément.

The nurse tied a rubber tube around my arm before he drew blood.

L'infirmier attacha un tube de caoutchouc autour de mon bras avant d'extraire du sang.

He drew a blank when I asked him what he remembered of the accident.

Il eut un blanc lorsque je lui demandai ce dont il se rappelait de l'accident.

- They drew their boat on the beach.
- They pulled their boat onto the beach.

- Ils tirèrent leur bateau sur la plage.
- Ils tirèrent son bateau sur la plage.

Caesar would attempt to force a battle every single day afterward, he drew up his army

César tenterait de forcer une bataille tous les jours après, il a formé son armée

The police drew up a list of persons of interest after the discovery of Mary's body.

La police a établi une liste des personnes présentant un intérêt après la découverte du corps de Marie.

- He drew a bead on a stag at bay.
- He aimed at the cornered deer with his gun.

Il visa le cerf pris au piège de son fusil.

The British and the French came around, took a map and drew up a few lines here and there.

Les Britanniques et les Français ont débarqué dans le coin, pris une carte et dessiné quelques lignes ici et là.

An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.

Un lapin cendré apparut et dès que je m'approchai, il sauta et retourna dans les bois en courant.

- They drew their boat on the beach.
- They pulled their boat up onto the beach.
- They dragged their boat onto the beach.

Ils tirèrent leur bateau sur la plage.

The US Navy apologized after one of its pilots drew a giant penis in the sky using the contrails of his aircraft.

La US Navy s'est excusée après qu'un de ses pilotes ait dessiné un pénis géant dans le ciel. grâce aux traînées de condensation de son appareil.

The police drew an outline of a body at the scene of the crime to indicate how the body was lying when it was found.

La police traça le contour d'un corps, sur le lieu du crime, pour indiquer comment le cadavre était étendu, lorsqu'il avait été trouvé.

First from a flint a spark Achates drew, / and lit the leaves and dry wood heaped with care / and set the fuel flaming, as he blew.

Achate, au même instant, prend un caillou qu'il frappe ; / la rapide étincelle en petillant s'échappe ; / des feuilles l'ont reçue. Alors dans son berceau / Achate d'un bois sec nourrit ce feu nouveau ; / et bientôt au brasier d'une souche brûlante / cherche, attise, et saisit la flamme étincelante.

I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.

Je n'avais pas de jouets ou rien d'autre, alors j'utilisais une craie qu'on m'avait achetée et je dessinais des images et des lettres sur la porte d'un placard.

A kindly-looking young woman took the hand of the miserable drunkard and drew him inside, shutting the door before he had time to realise what had happened.

Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.

It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

Elle a tiré sa force des jeunes qui ont rejeté le mythe de l'apathie de leur génération, qui ont quitté leurs foyers et leurs familles pour des boulots qui offraient de maigres salaires et moins de sommeil.

Thither I drew, and strove with eager hold / a green-leaved sapling from the soil to tear, / to shade with boughs the altars, when behold / a portent, weird to see and wondrous to unfold!

Mes mains les destinaient aux autels de mes dieux, / lorsqu'un soudain prodige est offert à mes yeux.

There appeared at this time a lady at Court, who drew the eyes of the whole world; and one may imagine she was a perfect beauty, to gain admiration in a place where there were so many fine women.

Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans un lieu où l’on était si accoutumé à voir de belles personnes.

And in the cloud unseen, / wrapt in its hollow covering, they abide / and note what fortune did their friends betide, / and whence they come, and why for grace they sue, / and on what shore they left the fleet to bide, / for chosen captains came from every crew, / and towards the sacred fane with clamorous cries they drew.

Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.

Soon as he saw the captured city fall, / the palace-gates burst open, and the foe / dealing wild riot in his inmost hall, / up sprang the old man and, at danger's call, / braced o'er his trembling shoulders in a breath / his rusty armour, took his belt withal, / and drew the useless falchion from its sheath, / and on their thronging spears rushed forth to meet his death.

Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.

When the hour for departure drew near the old mother went to her bedroom, and taking a small knife she cut her fingers till they bled; then she held a white rag under them, and letting three drops of blood fall into it, she gave it to her daughter, and said: "Dear child, take great care of this rag: it may be of use to you on the journey."

Lorsque l'heure du départ approchait, la vieille mère s'est rendue dans sa chambre et, avec un petit couteau, elle s'est coupé les doigts jusqu'à ce qu'ils saignaient ; puis elle a tenu un chiffon blanc sous eux et, laissant trois gouttes de sang y tomber, elle l'a donné à sa fille et lui a dit, « Ma chère enfant, prends bien soin de ce chiffon : il pourra t'être utile pendant le voyage. »