Translation of "Doomed" in French

0.009 sec.

Examples of using "Doomed" in a sentence and their french translations:

- We are doomed.
- We are doomed!
- We're doomed.

Nous sommes condamnés.

- We are doomed.
- We're doomed.

Nous sommes condamnés.

- We are doomed.
- We are doomed!

Nous sommes condamnés !

We are doomed!

Nous sommes condamnés !

Man is doomed to die.

L'Homme est voué à mourir.

The enterprise was doomed to failure.

L’entreprise était vouée à l’échec.

His plan is doomed to fail.

Son plan est voué à l'échec.

The plan was doomed to failure from the start.

Ce projet était voué à l'échec depuis le début.

If we have no more clean, drinkable water, we are doomed.

Si nous n'avons plus d'eau propre et potable, nous sommes condamnés.

They fled the doomed company like rats deserting a sinking ship.

Ils ont fui la compagnie vouée à la ruine comme des rats désertant un navire en naufrage.

Those who don't learn from their mistakes are doomed to repeat them.

Ceux qui n'apprennent pas de leurs erreurs sont condamnés à les répéter.

"I put myself in relationships which are doomed to fail from the start

« Je me mets dans des relations vouées à l'échec dès le début

You may be disappointed if you fail, but you are doomed if you don't try.

Il se peut que tu sois déçu si tu échoues, mais tu es condamné si tu n'essaies pas.

He had four horses killed under him, an d personally led the last, doomed attack by

Il fit tuer quatre chevaux sous ses ordres et mena personnellement la dernière attaque vouée à l'échec de

Returned to Italy, in a hopelessly doomed attempt  to start a revolution and reclaim his throne.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

But it soon proves to be a doomed venture as Vlad gets word of their operation and ambushes their army.

Mais cela se révèla bientôt être une entreprise vouée à l'échec quand Vlad apprit leur opération et tendit une embuscade à leur armée.

Doomed to devouring love, the hapless queen / burns as she gazes, with insatiate fire, / charmed by his presents and his youthful mien.

Dévouée aux horreurs de ses funestes feux, / Didon surtout, Didon le dévore des yeux ; / et, le cœur agité d'un trouble qui l'étonne, / admire et les présents et celui qui les donne.

I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.

Je ne le pousserais pas à bout. Tu ne sais pas ce qu'il pourrait faire. À mon avis, on n'est jamais trop prudent. On dit même qu'une souris à l'agonie mordrait un chat si elle n'avait pas le choix.

Then with lowly downcast eye / she dropped her voice, and softly made reply. / "Ah! happy maid of Priam, doomed instead / at Troy upon a foeman's tomb to die! / Not drawn by lot for servitude, nor led / a captive thrall, like me, to grace a conqueror's bed."

Elle baisse les yeux ; et, s'exprimant à peine : / " Que je te porte envie, heureuse Polyxène ! / Ton cœur ne connut pas les douceurs de l'hymen ; / mais du moins tu péris sous les remparts de Troie, / mais les arrêts du sort qui choisissait sa proie / n'ont pas nommé ton maître, et, captivant ton cœur, / mis la fille des rois aux bras de son vainqueur. "

'If the name / of Palamedes thou hast chanced to hear, / old Belus' progeny, if ever came / to thee or thine in talk the rumour of his fame, / whom, pure of guilt, on charges false and feigned, / wroth that his sentence should the war prevent, / by perjured witnesses the Greeks arraigned, / and doomed to die, but now his death lament.'

" Palamède... A ce nom ma douleur se réveille, / et quelquefois, sans doute, il frappa votre oreille ; / cent fois la renommée a redit ses exploits... / seul contre cette guerre il éleva la voix ; / faussement accusé d'une trame secrète, / il périt, et la Grèce aujourd'hui le regrette. "

Such close had Priam's fortunes; so his days / were finished, such the bitter end he found, / now doomed by Fate with dying eyes to gaze / on Troy in flames and ruin all around, / and Pergamus laid level with the ground. / Lo, he to whom once Asia bowed the knee, / proud lord of many peoples, far-renowned, / now left to welter by the rolling sea, / a huge and headless trunk, a nameless corpse is he.

Ainsi périt Priam ; ainsi la destinée / marqua par cent malheurs sa mort infortunée, / il périt, en voyant de ses derniers regards / brûler son Ilion et tomber ses remparts. / Ce potentat, jadis si grand, si vénérable, / n'est plus qu'un tronc sanglant, qu'un débris déplorable, / dans la foule des morts tristement confondu, / hélas ! et sans honneur sur le sable étendu.

- I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
- I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.