Translation of "Deliver" in French

0.013 sec.

Examples of using "Deliver" in a sentence and their french translations:

I deliver pizzas.

Je suis livreur de pizzas.

Can you deliver this?

Pouvez-vous livrer ceci ?

Deliver us from evil.

Délivre-nous du mal.

Can you deliver that?

Peux-tu le livrer ?

Do you deliver on Sundays?

- Faites-vous la livraison le dimanche ?
- Livrez-vous le dimanche ?

- We are able to deliver within a week.
- We can deliver within a week.

Nous pouvons livrer dans la semaine.

They will deliver twice a week.

ils livreront deux fois par semaine.

We can deliver it this evening.

Nous pouvons le livrer ce soir.

I can deliver that to Tom.

Je peux livrer cela à Tom.

deliver electrical stimulation to that place

apporter une stimulation électrique à cet endroit

I didn't deliver it in person.

Je ne l'ai pas livré en personne.

You need to deliver the solution.

The first message I want to deliver

Le premier,

I'll deliver the answer in a moment.

Je vais livrer la réponse dans un instant.

Can you deliver it to my house?

Pouvez-vous le livrer chez moi ?

I still need to deliver these packages.

Je dois toujours livrer ces colis.

Until Napoleon arrived to  deliver the decisive blow.

jusqu'à ce que Napoléon arrive pour porter le coup décisif.

My work was to deliver pizza by motorcycle.

Mon travail consistait à livrer des pizzas en mobylette.

To be a mother is not to deliver.

Être une mère ne consiste pas à mettre bas.

- Your money or your life!
- Stand and deliver!

La bourse ou la vie !

I have a message I want you to deliver.

- J'ai un message que je veux que vous communiquiez.
- J'ai un message que je veux que tu communiques.

I have to deliver this package to Tom Jackson.

Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.

Because your punchline is about what you’re called to deliver.

Parce que votre chute est ce que vous êtes amenés à donner.

To deliver internet to every square millimeter on the planet.

afin de fournir un accès à Internet à chaque millimètre carré de la planète.

Or deliver the information that he earned the most money.

ou livrer les informations qu'il a gagné le plus d'argent.

I am counting on you to deliver the opening address.

Je compte sur vous pour prononcer le discours d'ouverture.

A simple way to deliver the product is using Kajabi.

Un moyen simple de livrer le le produit utilise Kajabi.

So Kajabi allows you to deliver the course to people

Donc, Kajabi vous permet de livrer le cours aux gens

To deliver the course, drip people the content over time.

pour délivrer le cours, goutte à goutte peuple le contenu au fil du temps.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

- Et ne nous conduis pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
- Et ne nous conduis pas à la tentation mais délivre-nous du mal.

Not only to sell the product, but to deliver the product.

non seulement pour vendre le produit, mais pour livrer le produit.

And then deliver that to the test subject with the obvious conclusion

que j'ai remis au garçon avec la conclusion évidente

So I'm here for two reasons; I want to deliver two messages.

Je suis là pour deux raisons : j'ai deux messages.

If I had to deliver each one individually, it wouldn't be profitable.

Si je devais livrer chacun individuellement, ce ne serait pas rentable.

At the end of the broadcast, I deliver the resolution as always.

À la fin de l'émission, je livre la résolution comme toujours.

We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.

Nous livrons votre commande gratuitement dans un rayon de 30 kilomètres.

Example: the sales contract in which the seller is obliged to deliver a good.

Exemple : le contrat de vente dans lequel le vendeur s’oblige à livrer un bien.

Ability to deliver a master-stroke, or inspire his troops to victory, waned with time.

capacité à donner un coup de maître ou à inspirer ses troupes à la victoire, diminuait avec le temps.

- You should carry out your promises.
- You should deliver on your promises.
- You should fulfill your promises.

- Tu devrais remplir tes promesses.
- Vous devriez remplir vos promesses.

Section 214, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who kidnaps a person from another one, must deliver the latter a receipt, to that effect.

Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !