Examples of using "Convenient" in a sentence and their french translations:
- Comme ça tombe bien !
- Voilà qui est commode !
C'était pratique.
par d'autres moins pénibles.
- Où cela vous agrée-t-il ?
- Où cela t'agrée-t-il ?
- Où est-ce que ça t'arrange ?
- Où est-ce que ça vous arrange ?
Ça n'est rien pour moi.
Les services bancaires en ligne sont très pratiques.
Ce lieu est pratique pour se baigner.
C'est très pratique.
Le contraire de incommode est commode.
Aujourd'hui ne me convient pas vraiment.
Viens à n'importe quel moment qui te convient.
Après le repas de midi, ça t'ira ?
- Quand est-ce que ça vous arrangera ?
- Quand est-ce que ça vous arrange ?
Son bureau est bien situé par rapport à la gare.
Est-ce que neuf heures conviendrait à Tom ?
Samedi me conviendrait.
- C’est pratique d’habiter si près de la station.
- C'est pratique de vivre si près de la gare.
Cela me semble très pratique.
Cette encyclopédie est pratique pour vérifier des choses.
Il souligna les aspects pratiques de la vie citadine.
Les transports dans cette ville sont très pratiques.
Ce serait pratique pour nous de commencer maintenant.
Vivre si près de la gare est pratique.
même si la réalité n'est pas jolie, commode ou agréable.
Le monde actuel doit son confort au pétrole.
Venez me voir quand cela vous convient.
- Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela vous conviendrait-il ?
- Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ?
- On peut se voir au centre-ville. Est-ce que ça t'arrange ?
Quelle est la façon la plus simple d'aller à la gare de Tokyo ?
C'est pratique de vivre si près de la gare.
C'est pratique pour moi de te voir ce soir à dix heures.
Faites appel à moi quand cela vous arrange, s'il vous plait.
Veuillez m'emmener sur un itinéraire plus court et plus pratique.
Le principal avantage de ce livre est sa structure pratique.
et non seulement fera-t-il votre vie plus pratique,
Cela te convient si je viens à six heures ?
J'ai compris qu'à chaque fois qu'une chose est vraiment facile et pratique,
Ce lieu est pratique pour se baigner.
Comme l'éponge absorbe l'eau, c'est pratique pour estomper l'aquarelle.
si quelqu'un ne trouve plus cela pratique d'avoir un chien ou un chat
- Pourriez-vous, je vous prie, reprogrammer la réunion à une heure qui vous convienne ?
- Pourrais-tu, je te prie, reprogrammer la réunion à une heure qui te convienne ?
Par conséquence, les gens préfèrent ne pas vivre dans le centre, car ça ne leur convient simplement pas.
Y a-t-il des marchés ou des supermarchés près d'ici ? Est-ce pratique pour acheter les objets de la vie quotidienne ?
Son bureau se trouve près de la gare.
Les portables sont tellement pratiques qu'on s'imagine mal vivre sans eux.
J'aimerais te rendre visite la semaine prochaine. Quel jour de la semaine te conviendrait ?
Je suis libre toute la journée, si bien que je peux venir à l'heure qui sera la plus pratique pour toi.
Un nom respectable - monnaie au cours vraiment substantiel qui se négocie admirablement pour qui comprend comment la présenter.
Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.
C'est le régime criminel algérien qui crée le terrorisme en Algérie en enseignant les préceptes islamiques dans les écoles et en créant des groupes terroristes afin de maintenir un climat de peur qui permet de faire de sales affaires. Cela convient aux Algériens qui ne veulent pas supprimer l'enseignement religieux dans les écoles. Contrairement aux Kabyles qui se battent pour un État laïque et un système éducatif scientifique.
- Un garçon qui avait vendu une vache à la foire de Hereford, fut pris en embuscade par un routier, qui, à un endroit approprié, exigea l'argent ; sur ce, le garçon prit ses jambes à son cou et s'enfuit mais, étant rattrapé par le routier, qui descendit de cheval, il sortit l'argent de sa poche et l'éparpilla autour, et tandis que le routier le ramassait, le garçon sauta sur le cheval et galopa jusqu'à chez lui.
- Un garçon qui avait vendu une vache à la foire de Hereford, fut pris en embuscade par un voleur de grand chemin, qui, à un endroit approprié, exigea l'argent ; sur ce, le garçon prit ses jambes à son cou et s'enfuit mais, étant rattrapé par le voleur, qui descendit de cheval, il sortit l'argent de sa poche et l'éparpilla autour, et tandis que le voleur le ramassait, le garçon sauta sur le cheval et galopa jusqu'à chez lui.