Translation of "Charged  " in French

0.009 sec.

Examples of using "Charged  " in a sentence and their french translations:

This battery is charged.

Cette batterie est chargée.

He was charged with conspiracy.

Il a été accusé de conspiration.

I'm being charged with murder.

Je suis accusé de meurtre.

Is the battery fully charged?

La batterie est-elle complètement chargée ?

Of course, he was not charged.

Bien sûr, il n'a pas été inculpé.

The audience is really charged up.

Le public est vraiment excité.

The driver was charged with speeding.

- Le conducteur a été inculpé pour excès de vitesse.
- Le conducteur a été condamné à une amende pour conduite trop rapide.

She should be charged with murder.

Elle devrait être inculpée pour meurtre.

Are we being charged with something?

- Sommes-nous accusés de quelque chose ?
- Sommes-nous accusées de quelque chose ?
- Sommes-nous l'objet d'une accusation ?
- Faisons-nous l'objet d'une accusation ?

The police charged him with speeding.

La police l'accusa d'excès de vitesse.

The phone needs to be charged.

Il faut charger le téléphone.

Sami was charged with attempted murder.

Sami a été inculpé pour tentative de meurtre.

He was charged with indecent exposure.

Il a été accusé d'attentat à la pudeur.

An enormous bull charged at him.

Un énorme taureau fonça sur lui.

But the machine had to be charged,

Mais la machine devait être chargée,

The atmosphere wouldn't have been as charged.

l'ambiance n'aurait pas été aussi chargée.

The man charged me with being irresponsible.

L'homme m'a accusé d'être irresponsable.

He charged the accident to my carelessness.

- Il a attribué l'accident à mon inattention.
- Il a mis l'accident sur le compte de mon inattention.

I am charged with an important mission.

Je suis chargé d'une importante mission.

The dog suddenly charged at the child.

- Le chien a tout à coup attaqué l'enfant.
- Le chien a soudainement attaqué l'enfant.

He was charged with acquiring criminal property.

Il a été mis en examen pour recel.

He was charged to continue this job.

Il a été chargé de continuer ce travail.

Dan was arrested and charged with rape.

Dan a été arrêté et accusé de viol.

My client has been charged with murder.

Mon client est accusé de meurtre.

To you and gets charged to your account.

à vous et est facturé sur votre compte.

And so I charged from there towards the summit.

De là, j'ai tracé jusqu'au sommet.

Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns.

Bob se faisait payer 3 dollars de l'heure pour tondre la pelouse.

She went on trial charged with murdering her husband.

Elle alla au procès accusée du meurtre de son mari.

That fulfilled the facts. That is why he was charged.

Cela a rempli les faits. C'est pourquoi il a été inculpé.

Not guilty of the acts with which he was charged.

non coupable des faits qui lui étaient reprochés.

The referee is charged by the parties decide the dispute.

L’arbitre est chargé par les parties de trancher le litige.

Russian hussars charged and routed part of Arrighi’s Third Cavalry Corps.

Des hussards russes ont chargé et mis en déroute une partie de Troisième corps de cavalerie d'Arrighi.

And they know it's you, and you get charged for it,

et ils savent que c'est toi, et vous êtes facturé pour cela,

Criminal courts are tribunals charged with judging offenses defined by criminal law.

Les juridictions pénales sont des tribunaux chargés de juger les infractions définies par le droit pénal.

In 1804, Macdonald’s former commander General Moreau was arrested and charged with involvement

En 1804, l'ancien commandant de Macdonald, le général Moreau, est arrêté et accusé de participation

New middle-class militia charged with preserving  order, and defending against counter revolution.

nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

I felt bad and I'm like ah, I never charged for it before

Je me sentais mal et je suis comme ah, Je n'ai jamais facturé pour cela avant

For example, if you went to get a mortgage, you were charged a fee.

Par exemple, en souscrivant un prêt, vous payez des frais bancaires.

He secretly gathered 33 cohorts, arranged them into two columns and charged the fortified

Il a secrètement rassemblé 33 cohortes, les a disposées en deux colonnes et a chargé la position fortifié

“Yikes, my battery’s nearly dead.” “You should have charged it overnight while you were sleeping.”

« Mince, ma batterie va me lâcher. » « Tu aurais dû la recharger pendant que tu dormais. »

At the Battle of Jena, Ney ignored his orders, and charged straight at the Prussian lines,

À la bataille d'Iéna, Ney ignora ses ordres et chargea directement les lignes prussiennes,

When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.

Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.

Tom was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston.

Tom a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston.

Ordered to advance, his corps lost its way in a  blizzard, was mown down by Russian guns, charged  

Ordonné d'avancer, son corps a perdu son chemin dans une tempête de neige, a été fauché par des canons russes, chargé

But the more popular version claims that his 17 year old son Publius charged to rescue his father

mais la version la plus populaire prétend que son fils Publius de 17 ans éétait celui qui a sauvé son père

Oh no, my mobile phone battery's about to run out. I should have charged it while I was sleeping.

Mince, ma batterie va me lâcher. J’aurais dû la recharger pendant que je dormais.

Within are fifty maidens, charged with care / to dress the food, and nurse the flames divine. / A hundred more, and youths like-aged, prepare / to load the tables and arrange the wine.

À préparer les mets, à réveiller les flammes, / près des foyers ardents veillent cinquante femmes ; / cent autres, déployant la même activité, / et cent hommes, pareils en jeunesse, en beauté, / placent les mets, les vins, les coupes sur la table.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées.

But good AEneas (for a father's care / no rest allows him) to the ships sends down / Achates, to Ascanius charged to bear / the welcome news, and bring him to the town. / The father's fondness centres on the son.

Mais pour son fils absent tendrement agité, / le héros veut le voir ; il veut qu'en diligence / Achate, secondant sa tendre impatience, / coure chercher Ascagne, et ramène à ses yeux / de l'espoir des Troyens ce gage précieux.

Therewith the royal sceptre, which of yore / Ilione, Priam's eldest daughter, bore; / her shining necklace, strung with costly beads, / and diadem, rimmed with gold and studded o'er / with sparkling gems. Thus charged, Achates heeds, / and towards the ships forthwith in eager haste proceeds.

Il y fait joindre encor le sceptre qu'Ilione / reçut du vieux Priam, et sa riche couronne, / qui réunit à l'or l'éclat du diamant ; / enfin, de son collier le superbe ornement, / ces trésors arrondis, ces perles que l'aurore / de l'onde orientale autrefois vit éclore : / il veut ; et son ami court, docile à sa loi, / remplir les vœux d'un père, et les ordres d'un roi.

Thus saith Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth hath the Lord, the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all His people, the Lord his God be with him, let him go up.

Ainsi, Cyrus, roi de Perse, déclara : notre seigneur Dieu du Ciel m'a donné tous les royaumes de la terre et il m'a chargé de lui construire une maison à Jérusalem, qui se trouve au royaume de Juda. Qui que ce soit parmi vous tous, son peuple, que le Seigneur, son Dieu, soit avec lui et qu'il monte au ciel !

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.