Translation of "Bodies" in French

0.007 sec.

Examples of using "Bodies" in a sentence and their french translations:

Black bodies swinging

Des corps noirs qui se balancent

Without their bodies changing.

sans que son corps ne change.

And little bodies wear out.

et les petits corps s'épuisent.

We have potassium in our bodies.

Nous avons du potassium dans notre corps.

Food is fuel for our bodies.

La nourriture est un carburant pour le corps.

Our bodies respond to our feelings.

- Notre corps réagit à nos sensations.
- Notre corps réagit à nos sentiments.

And their two bodies start to fuse.

et leurs deux corps fusionnent.

Some hibernate, their bodies burning minimal energy.

Certains hibernent, réduisant leur dépenses énergétiques.

And use it to make their bodies,

et l'utilisent pour faire leur corps.

Because here scientists * examine the bodies of

Parce qu'ici, les scientifiques * examinent les corps de

Astronomy is the science of heavenly bodies.

L'astronomie est la science des corps célestes.

There are countless heavenly bodies in space.

Il y a un nombre incalculable de corps célestes dans l'espace.

Animals have bodies largely composed of fluid.

Les animaux ont en grande partie des corps composés de fluide.

What percentage of our bodies is water?

Quel pourcentage de notre corps est constitué d'eau ?

Among the bodies of work that I researched,

Parmi les études, que j'ai recherchées,

That act like mild estrogens in our bodies.

qui agissent comme des œstrogènes doux dans notre corps.

And the synestia divides into two new bodies,

et la synestie se divise en deux nouveaux corps,

And upon death, their bodies enter the soil.

Lorsqu'elles meurent, leur corps pénètre dans le sol.

When the bodies of those formerly living organisms

quand les corps de ces organismes

The bodies of reptiles are covered by scales.

Le corps des reptiles est couvert d'écailles.

Where do you go to bury dead bodies?

Between XX and XY cells, tissues, organs and bodies.

entre cellules, tissus, organes et corps XX et XY.

Pregnancy exerts a significant biological toll on our bodies.

La grossesse a de lourdes conséquences biologiques pour notre corps,

And there were bodies littering the streets of Freetown.

les rues de Freetown étaient jonchées de corps.

No other planetary bodies have the same genetic relationship.

Aucun autre corps planétaire n'a la même relation génétique.

How does the stress of discrimination impact people's bodies?

Quel est l'impact du stress de la discrimination sur la santé ?

The bodies were tied by their feet and hands.

Les corps étaient ligotés par les pieds et les mains.

Two bodies cannot occupy the same place in space.

Deux corps ne peuvent pas occuper la même place dans l'espace.

This Planet 9 roams in this reservoir of frozen bodies,

Cette 9e planète erre dans ce réservoir de corps gelés,

And I'm going to add bodies of water to that.

J'ajouterai à cela les plans d'eau.

And this is what our bodies are literally dying without.

et ce sans quoi nos corps dépérissent.

For women, our bodies are what we're trying to defend.

Pour les femmes, c'est ce qu'on essaie de défendre.

As an analogy to light being scattered by our bodies.

C’est une analogie de la lumière qui se disperse dans notre corps.

The issue of homosexuality was hushed up by official bodies.

La question de l'homosexualité a été étouffée par les organes officiels.

The bodies were found decapitated and with the skin flayed.

Les corps ont été trouvés décapités et écorchés.

- to be about their physical appearance or their bodies. - Mm.

à leur visage ou à leur corps.

Whereas astronomy in general, which is the study of celestial bodies,

Alors que l'astronomie en général, qui est l'étude des corps célestes,

What we do to the planet, we do to our bodies.

Ce qu'on fait à la planète, on le fait à nos corps.

They build up in our bodies, and they refuse to die.

Elles se développent dans notre corps et refusent de mourir.

The second type is bats with large bodies and fruit feeding.

Le deuxième type est celui des chauves-souris à gros corps et se nourrissant de fruits.

Except Vöggr, who is dragged out of a pile of bodies.

Sauf Vöggr, qui est traîné hors d'un tas de corps.

Of what the cancer cells are exposed to in our bodies.

de la manière de vivre des cellules cancéreuses dans notre corps.

Even though the gear was good, it wouldn't fit our bodies.

Même si l'équipement était de qualité, la taille n'était pas adaptée.

Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.

There is a separate voting slip for each of these municipal bodies.

Il existe un bulletin de vote distinct pour chacun de ces organes municipaux.

The pile of bodies under the bridge was such a macabre sight.

La pile de corps sous le pont était un spectacle si macabre.

The headstones in the cemetery were moved, but the bodies were not.

Les pierres tombales dans le cimetière ont été déplacées, mais les corps ne l'ont pas été.

Which continuously send messages to tell our bodies how to work and behave.

qui envoie en continu des données au corps pour qu'il fonctionne et agisse.

That we have our own system in our brains and throughout our bodies

ont découvert que nous avons un système dans notre cerveau et notre corps

It is as damaging to our bodies as smoking 15 cigarettes a day,

cela est aussi nuisible pour notre corps que fumer 15 cigarettes par jour,

They give us a lot of new data about how our bodies work.

Elles nous révèlent énormément de choses sur le fonctionnement de notre corps.

This is a species that especially multiplies in these temporary bodies of water

C'est une espèce qui se multiplie surtout dans ces plans d'eau temporaires

And with receptors all over their bodies, they can sense movement in the water.

Dotés de récepteurs sur l'ensemble de leur corps, ils peuvent sentir les mouvements dans l'eau.

Hail all faithful souls, whose bodies here and everywhere do rest in the dust.

Je vous salue, ô toutes les âmes fidèles, dont les corps ici et partout reposent dans le sol.

And as for me i tell you next or not, with the bodies never know

et quant à moi je vous dis à la prochaine ou pas, avec les corps ne sait jamais

And with tongues almost the length of their bodies, they lap the sugary nectar deep within.

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

- There's a dead body under the cherry tree!
- There are dead bodies under the cherry trees!

Il y a un corps enterré sous le cerisier !

A cost-effective way to explore the Solar System was to send thousands of robotic probes to scour celestial bodies for data.

Un moyen économique d'explorer le système solaire consistait à envoyer des milliers de sondes robotisées pour relever les données des corps célestes.

They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.

Elles dansent en cercle pour indiquer une courte distance, et agitent leurs corps et sautillent vers l'avant puis vers l'arrière pour indiquer une plus grande distance.

There are large planets, like Jupiter and Mars. And there are also many very small celestial bodies, which are given a number instead of a name.

Il y a de grandes planètes, comme Jupiter et Mars. Et il y a aussi de très nombreux petits corps célestes, qui ne reçoivent qu'un nombre par leur nom.

Nor stays his conquering raid / till seven huge bodies on the ground lie slain, / the number of his vessels; then again / he seeks the crews, and gives a deer to each.

Il ne les quitte pas, dans leur retraite sombre, / qu'au nombre des vaisseaux il n'égale leur nombre. / Puis il retourne au port, partage son butin.

- "Strike force to the winds, sink and overwhelm the ships; or drive them apart and scatter their bodies on the sea."
- "Go, set the storm-winds free, / and sink their ships or scatter them astray, / and strew their corpses forth, to weltering waves a prey."

" Commandez à vos vents de servir ma furie ; / dispersez sur les mers ou noyez leurs vaisseaux, / et de leurs corps épars couvrez au loin les eaux. "

Regulatory bodies, like the people who comprise them, have a marked life cycle. In youth they are vigorous, aggressive, evangelistic, and even intolerant. Later they mellow, and in old age—after a matter of ten or fifteen years—they become, with some exceptions, either an arm of the industry they are regulating or senile.

Les instances de réglementation, tout comme les personnes qui les composent, ont un cycle de vie marqué. Elles sont vigoureuses, agressives, évangélisatrices voire intolérantes dans la jeunesse. Plus tard, elles s'assagissent, et dans la vieillesse - après dix ou quinze ans - elles deviennent, à quelques exceptions près, soit une branche de l'industrie qu'elles réglementent, soit séniles.