Translation of "Bearing" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bearing" in a sentence and their french translations:

Bearing can be unbearable.

Supporter peut être insupportable.

So bearing that in mind,

Gardez à l'esprit

Has no bearing on humans.

n'a aucune incidence sur les humains.

Your conduct is beyond bearing.

Ta conduite est au-delà du supportable.

He has a funereal bearing.

Il a une gueule d'enterrement.

The ship is bearing due north.

Le bateau se dirige droit vers le nord.

Now the studies were also bearing fruit

Maintenant, les études portent également leurs fruits

The maid came in bearing a cake.

La soubrette est entrée portant un gâteau.

That has no bearing on our plan.

Cela n'a aucune incidence sur notre plan.

It has no bearing on this problem.

Cela n'a aucune incidence sur le problème.

She is a good, milk-bearing cow!

C'est une bonne vache laitière !

Erudition can produce foliage without bearing fruit.

L'érudition peut produire des feuilles sans produire de fruits.

Avoiding the environments of virus-bearing wild animals

éviter les environnements d'animaux sauvages porteurs de virus

In my garden many trees are bearing fruit.

Dans mon jardin, il y a beaucoup d'arbres fruitiers.

bearing autumn leaves much too early in mid-August .

à la mi-août, beaucoup trop tôt.

Moses came down from the mountain bearing divine commandments.

Moïse descendit de la montagne en portant les commandements divins.

Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.

Charles Walcot a enquêté sur le compas magnétique des pigeons.

Because they believed it had no bearing on who I was.

parce que, pour eux, ça n'avait rien à voir avec qui j'étais.

Because it gives us a bearing on where to take our idea,

car elle nous donne un repère pour savoir où mener notre idée,

Soult’s self-confidence and bearing meant he was soon made an officer.

La confiance en soi et la tenue de Soult signifiaient qu'il devint bientôt officier.

The removal of the load-bearing beam compromised the structure of the building.

Le retrait de la poutre porteuse a fragilisé la structure du bâtiment.

Hydraulic fracturing makes use of high-pressure water to create cracks in hydrocarbon-bearing shale.

La fracturation hydraulique emploie de l'eau à haute pression pour former des fissures dans le schiste chargé d'hydrocarbures.

Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:

Compte tenu de la persistance d'un lavage et de divers facteurs, nous en arrivons aux conclusions suivantes.

Lo, Panthus, flying from the Grecian bands, / Panthus, the son of Othrys, Phoebus' seer, / bearing the sacred vessels in his hands, / and vanquished home-gods, to the door draws near, / his grandchild clinging to his side in fear.

Tout à coup d'Apollon je vois le saint-ministre, / tout pâle des horreurs de cette nuit sinistre, / portant ses dieux vaincus, traînant son petit-fils, / échapper à grands pas au fer des ennemis.

- Juno then, as a suppliant, addressed him in these words: "Aeolus (for the father of the gods has granted you authority to calm the seas and to stir them up with the winds), a race hateful to me is sailing upon the Tyrrhenian sea, carrying Troy along with its conquered gods to Italy."
- Him now Saturnia sought, and thus in lowly strain: / "O AEolus, for Jove, of human kind / and Gods the sovran Sire, hath given to thee / to lull the waves and lift them with the wind, / a hateful people, enemies to me, / their ships are steering o'er the Tuscan sea, / bearing their Troy and vanquished gods away / to Italy."

Devant lui la déesse abaissant sa hauteur : / " Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur, / vous à qui mon époux, le souverain du monde, / permit et d'apaiser et de soulever l'onde, / un peuple que je hais, et qui, malgré Junon, / ose aux champs des Latins transporter Ilion, / avec ses dieux vaincus fend les mers d'Étrurie. "