Examples of using "Vrij" in a sentence and their turkish translations:
Boş musun?
Sen özgürsün.
- Onu serbest bırakın.
- Onu salıverin.
- Onu salın.
Sen özgürsün.
Oldukça şaşırtıcı.
Ne zaman boşsun?
Öbür gün boş musun?
Bu gece boş musun?
Artık özgürsün.
Yarın boş musunuz?
- Bu gece boşum.
- Bu gece serbestim.
Gittikçe bataklık hâlini alıyor.
Su oldukça sığdı.
Özgürüz!
- Tom boş.
- Tom özgürdür
Müsait misin?
Ben özgürüm.
Düşünce özgürdür.
Tom'u serbest bırak.
Onlar özgürler.
Biz özgürüz.
Sen özgürsün.
Onları serbest bırak.
Onu serbest bırak.
Onu serbest bırak.
Onu serbest bırakın!
Çalışmak özgür kılar.
Özgürsünüz.
Burası özgür bir ülke.
Ama oldukça güçlü bir kokusu var.
Pekâlâ. Bu gayet iyi oldu.
Bu gittikçe tehlikeli bir hâl alıyor.
Bu oldukça sığ.
anlayabilirsiniz .
Önümüzdeki Pazar gününü boş tutun.
- Affedersiniz, burası dolu mu?
- Affedersiniz, bu sandalye dolu mu?
Oldukça iyisin.
- Hava oldukça soğuk.
- Çok soğuk.
Bu akşam boş olacağım.
Bugün boşum.
Mary oldukça züppe.
Özgür olmak istiyorum.
Ben özgür olmak istedim.
Bu yer boş mu?
Yarın boşsun.
Bu akşam boş mu?
Bu akşam boş mu?
Biz sonunda özgürüz.
Kim boş?
Boş değilim.
Bu gece izinli misin?
Tom biraz uzun boylu.
Yarın öğleden sonra izne ayrılıyorum.
Biz özgür değiliz.
Özgür olacağım.
Tom şimdi boş mu?
Biz şimdi özgürüz.
- Bu gece boşum.
- Bu gece serbestim.
Şimdi özgürüm.
Cuma öğleden sonra boş musunuz?
Artık özgürüm.
Yarın sabah boş musun?
Tom oldukça geç kaldı.
O bir hafta izin aldı.
Babam cumartesi günü boş.
Noel için ne kadar süre izin alırsın?
John'un gerekçesi şuydu:
Hâlâ çok uzakta.
Cumartesi babamın boş olduğu gündür.
Benim pazar günü işim yok.
Bugün boş değilim.
Kendimi fazla üzmem.
Bu özgür bir ülke.
Tom oldukça iyi şarkı söyleyebilir.
- Birkaç gün izne çık.
- Birkaç günlüğüne izne çık.
Hangi odalar boş?
- Bu yer hâlâ boş mu?
- Bura boş mu acaba?
Ben oldukça eminim.
Babam bu öğleden sonra boş.
Yarın boş olmayacağım.
Oda oldukça güzel.
Almanya özgür bir ülkedir.
Henüz özgür değiliz.