Translation of "Smaak" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Smaak" in a sentence and their spanish translations:

- Dat is een kwestie van smaak.
- Het is een kwestie van smaak.

Es cosa de gusto.

Azijn heeft een scherpe smaak.

El vinagre tiene un sabor fuerte.

Mary heeft geen dure smaak.

María no tiene gustos caros.

Ge valt in mijn smaak.

- Me caes bien.
- Me gustas.
- Tú me gustas.

Zuiver water heeft geen smaak.

El agua pura no sabe a nada.

De soep smaak naar look.

La sopa sabe a ajo.

Wat voor smaak heeft dat?

¿Qué gusto tiene eso?

Knoflook verbetert de smaak van maaltijden.

El ajo refuerza el sabor de los platos.

De koffie heeft een bittere smaak.

Este café tiene un sabor amargo.

Over smaak valt niet te twisten.

- Sobre gustos no hay nada escrito.
- Cada uno tiene su propio gusto.
- Cada uno tiene sus propios gustos.
- Cada loco con su tema.

Die melk heeft een rare smaak.

Esa leche tiene un gusto raro.

Ik hou van de smaak van watermeloen.

Me gusta el sabor de la sandía.

Ik heb een vieze smaak in mijn mond.

Siento un gusto horrible en la boca.

Ik hou niet van de smaak van tomaten.

No me gusta el sabor de los tomates.

- Ieder zijn meug.
- Ieder heeft zijn eigen smaak.

Cada uno tiene su propio gusto.

Dat een zachtere smaak heeft, makkelijker in gebruik is

tiene un sabor más suave, es mucho más sencillo de usar

- Mijn favoriete smaak is chocolade.
- Mijn lievelingssmaak is chocolade.

Mi sabor favorito es chocolate.

Denk je dat een beetje zout de smaak zou verbeteren?

¿Crees que un poco de sal mejoraría el sabor?

Ik blijf de slechte smaak van die paddenstoel... ...in mijn mond proeven.

Sigo sintiendo ese feo olor... ...y gusto a hongo en la boca.

- Over smaak valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te discussiëren.

Sobre gustos no hay disputas.

Zoals die walgelijke smaak in je mond, de geur van brandende, rottende vis,

como el horrible sabor en la boca, el olor a quemado, a pescado podrido,

Die smaak is zo goor, dat is niet in woorden uit te drukken,

El sabor es tan terrible que no lo puedo describir con palabras,

Ik heb de meest eenvoudige smaak. Ik ben altijd tevreden met het beste.

Yo tengo los más simples gustos. Yo soy siempre satisfecho con lo mejor.

- Ge valt in mijn smaak.
- Ik vind je leuk.
- Ik vind jou leuk.

- Me caes bien.
- Me agradas.

- Over smaak valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te twisten.
- Over smaken valt niet te discussiëren.

Sobre gustos no hay disputas.

"U heeft een dure smaak!" riep de verkoopster uit. "Weet u zeker dat u niet eerst onze goedkopere varianten wilt doorkijken?"

- ¡Usted tiene un gusto caro! -exclamó la dependienta- ¿Está seguro de que no quiere mirar nuestras versiones más baratas primero?