Translation of "Boerderij" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Boerderij" in a sentence and their spanish translations:

Ik werkte op een boerderij.

Trabajé en una granja.

Dit is oom Toms boerderij.

Esta es la granja del Tío Tom.

...bij mijn huis, de boerderij, dat veld...

con mi casa, la chacra, ese campo...

Zijn hele familie werkt op een boerderij.

Toda su familia trabaja en una estancia.

Hij heeft een grote boerderij in Colorado.

Él tiene una gran granja en Colorado.

Vorige zomer werkte ik parttime op een boerderij.

El verano pasado trabajé a medio tiempo en una granja.

Maar het werk op de boerderij was aangenaam.

No obstante, el trabajo en la granja era agradable.

Er is een man die op de boerderij werkt.

Hay un hombre trabajando en la granja.

De voorbije zomer heb ik deeltijds op de boerderij gewerkt.

El verano pasado trabajé a medio tiempo en la granja.

Deze boerderij is voor mij een paradijs op de aarde.

Esta granja es para mí un paraíso en la Tierra.

Mijn vader en mijn moeder hebben daar een grote boerderij.

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

Heeft deze boerderij ergens een plekje waar we kunnen vissen?

¿Hay algún lugarcito en esta granja en donde podamos pescar?

De boerderij was wel mooi maar had veel te veel muggen.

La granja era muy linda pero tenía demasiados mosquitos.

- Ze liepen met hem mee naar een oud houten gebouw bij de boerderij.
- Ze gingen met hem mee naar een oud houten gebouw naast de boerderij.

Ellos caminaron con él hasta un edificio de madera cercano a la granja.

- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een groot landgoed.
- Mijn vader en mijn moeder hebben daar een grote boerderij.

Mi padre y mi madre tienen una gran granja allá.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.