Translation of "Vanaf" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Vanaf" in a sentence and their russian translations:

“Vanaf wanneer is het ontbijt?” “Vanaf half acht”.

«Когда начинается завтрак?» – «В полвосьмого».

Vanaf het prille begin

Поначалу

- Sinds wanneer?
- Vanaf wanneer?

С каких пор?

Studeer vanaf nu harder.

Впредь учись усерднее.

- Vanaf hoe laat begint de aanmelding?
- Vanaf hoe laat kunnen we inchecken?

- Со скольки часов у вас начинается регистрация заезда?
- Во сколько начинается регистрация на рейс?

- Vanaf nu moet je voorzichter zijn.
- Je moet vanaf nu voorzichtiger zijn.

Отныне будь осторожнее.

Vanaf hier... ...gaan we landinwaarts.

Отсюда пойдем дальше.

Ik bel vanaf mijn mobiel.

Я звоню с мобильного.

- De toren is zichtbaar vanaf hier.
- De toren kan vanaf hier gezien worden.

Башню можно увидеть отсюда.

Vanaf nu tot aan het ochtendgloren...

Отныне до рассвета...

Hij wist het vanaf het begin.

Он знал это с самого начала.

Hoeveel haltes zijn het vanaf hier?

Сколько остановок отсюда?

Vanaf hier gaat het enkel bergaf.

- Теперь всё будет только хуже.
- Отсюда всё идёт по наклонной.
- Теперь самое сложное позади.

Tom had vanaf het begin gelijk.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

De toren is zichtbaar vanaf hier.

Башня видна отсюда.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Отсюда дигаемся дальше.

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Так куда нам пойти?

Vanaf nu wordt het alleen maar erger.

С этой минуты прогнозы будут только ухудшаться.

Vanaf het moment dat ze tevoorschijn komen...

С момента их появления...

Laten we vanaf hier het terrein overzien.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

Это то, что я всё время говорил.

Probeer vanaf vandaag op tijd te komen.

Впредь постарайся приходить вовремя.

Men kan vanaf hier de oceaan horen.

- Отсюда нам слышен шум океана.
- Отсюда слышно море.

Je zult vanaf nu harder moeten studeren.

Отныне ты должен заниматься прилежнее.

De toren kan vanaf hier gezien worden.

Башню можно увидеть отсюда.

Vanaf dat moment begon ik vragen te stellen

Тогда я и начала задавать вопросы

Vanaf nu gebruik ik dat woord niet meer.

С этого момента я не буду использовать это слово.

Roger werkt vanaf de ochtend tot de avond.

Роджер работает с утра до вечера.

Het uitzicht vanaf de top is erg mooi.

Вид с вершины превосходный.

Ik laat iedereen me Tom noemen vanaf nu.

Я скажу всем, чтобы отныне они называли меня Томом.

Mars is de vierde planeet vanaf de zon.

Марс - четвёртая планета от Солнца.

Venus is de tweede planeet vanaf de zon.

Венера — вторая планета от Солнца.

Jupiter is de vijfde planeet vanaf de zon.

Юпитер - пятая планета от Солнца.

Ik beloof vanaf vandaag niet meer te roken.

С сегодняшнего дня обещаю больше не курить.

Vanaf nu gaan we alleen nog Portugees praten.

С этого момента мы будем говорить только на португальском языке.

Je kan vanaf het restaurant het hele park zien.

Из ресторана можно видеть весь парк.

De aarde is de derde planeet vanaf de zon.

Земля - третья планета от Солнца.

Vanaf het jaar 1 tot en met het jaar 1820

С начала тысячелетия до 1820 года

Het uitzicht vanaf de top van de berg was adembenemend.

Вид, открывающийся с вершины горы, был захватывающий.

Vanaf de vijde zal ik thuis zijn en je verwachtende.

Я буду ждать тебя дома с пяти часов.

Tom mocht Mary vanaf het moment dat hij haar ontmoette.

Мэри понравилась Тому сразу, как только он её встретил.

...maar vanaf 1.500 meter in de lucht zie je die SOS...

но с высоты 1500 метров будет видно «SOS».

Bij helder weer is de kust van Estland zichtbaar vanaf Helsinki.

В ясную погоду эстонский берег виден из Хельсинки.

Je kunt een mooi uitzicht over zee krijgen vanaf de bergtop.

Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.

Ik weet dat vanaf ons beginpunt de beschaving in het oosten ligt.

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

Als je denkt dat je de ratelslang vanaf hier nog kunt vangen...

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

Hij verschuilt zich al vanaf voor de dinosaurussen in de ondiepe zeeën.

Они водились в этих мелководных морях еще до динозавров.

Vanaf de heuvel kunnen we een prachtig uitzicht over de zee krijgen.

С холма мы можем видеть красивый вид моря.

Ik ben blij, want vanaf vandaag, hebben we tot september geen school.

Я счастлив, потому что с сегодняшнего дня у нас в школе не будет занятий до сентября.

Maar als je vanaf het begin wilt beginnen... ...kies dan 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Если вы хотите начать с самого начала, выберите «Повтор эпизода».

Laten we vanaf hier het terrein overzien. Het wrak zou hier moeten liggen.

Хорошо, давайте найдём место для обзора. Обломки должны быть там.

De totale zonsverduistering van morgen zal te zien zijn vanaf het zuidelijk halfrond.

Полное солнечное затмение завтра будет видно в Южном полушарии.

- Hij heeft daar heel zijn leven gewoond.
- Hij woont daar vanaf zijn geboorte.

Он прожил там всю свою жизнь.

- Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.
- Deze overeenkomst treedt om middernacht in kracht.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

...door ultraviolet licht vanaf de maan te absorberen... ...en als fluorescentie af te geven.

...поглощая ультрафиолетовый свет, отраженный луной, и излучая его в виде флуоресценцентного.

Mensen zouden hun ziel verkopen om vanaf deze plaatsen naar het concert te luisteren.

Люди бы продали душу, чтобы слушать концерт с этих мест.

Als je denkt dat je vanaf hier nog beesten kunt vangen... ...kies dan 'Opnieuw proberen'.

Если думаете, что сможете поймать здесь тварей, выберите «Попробовать еще раз».

- Vanop afstand lijkt de afbeelding beter.
- Vanaf een afstand ziet de afbeelding er beter uit.

Эта картина издалека смотрится лучше.

- Vanaf het moment dat we elkaar ontmoetten dacht ik al, wat heeft hij toch een heerlijke stem.
- Vanaf het moment dat we elkaar ontmoetten dacht ik al, wat heeft ze toch een heerlijke stem.

- Еще с первой встречи я подумал, что у нее прекрасный голос.
- Еще с первой встречи я подумала, что у него прекрасный голос.

- Ik ken haar van toen ze klein was.
- Ik ken haar al vanaf jongs af aan.

Я знаю её с малых лет.

- Dat heb ik nu al de hele tijd gezegd.
- Dat heb ik vanaf het begin gezegd.

- Это то, что я всё время говорил.
- Я же говорил это всё время.

Maar als je denkt dat er een betere weg is vanaf het begin... ...kies 'Aflevering opnieuw afspelen'.

Но если думаете, что нам стоило выбрать другой путь, выберите «Повтор эпизода».

En om het te bereiken, moet je een reeks slagen omheen de hoek vanaf de tee maken.

И чтобы достичь её, вы должны сделать несколько выстрелов за углом от тройника.

Vanaf het moment dat ik deze ruimte binnenkwam, heb ik mijn ogen niet van je af kunnen houden.

Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как вошел в эту комнату.

Het menselijke brein is het meest perfecte orgaan. Het werkt 24 uur per dag, 365 dagen per jaar, vanaf de geboorte tot wanneer men verliefd wordt.

Человеческий мозг – самый совершенный орган. Он работает 24 часа в сутки, 365 дней в году, от нашего рождения до того момента, когда мы влюбляемся.

Vanaf volgende week hebben we tussentijdse examens. Denk eraan dat voor de vragen die je dan krijgt een enkel nachtje blokken onvoldoende is. Je moet echt nu beginnen!

Со следующей недели начинаются полусеместровые экзамены. Зубрить в последнюю ночь тебе не поможет, там будет много сложных вопросов. Тебе нужно начать заниматься сегодня.

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

Mensen maken zich veel meer zorgen over de eeuwigheid na hun dood dan over de eeuwigheid die zich voor hun geboorte heeft afgespeeld. Het is echter dezelfde hoeveelheid eeuwigheid, die zich uitrolt in alle richtingen vanaf het punt waar wij staan.

Люди гораздо больше беспокоятся о бесконечности после своей смерти, чем о бесконечности, происходившей до их рождения. Но ведь это то же самое бесконечное количество, идущее от нас во все стороны.