Translation of "Kop" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Kop" in a sentence and their russian translations:

- Kop of let?
- Kop of munt?

Орёл или решка?

Kop op!

- Не унывай!
- Выше нос!

De kop brak.

Чашка разбилась.

- Kop of let?
- Kop of munt?
- Kruis of munt?

Орёл или решка?

Kop dicht en graaf!

Заткнись и копай!

- Ik wil graag een kop koffie.
- Ik wil een kop koffie.

Мне, пожалуйста, чашку кофе.

Hoorns op hun kop krijgen.

А может и рожки отрастить.

De kop heeft een barst.

Эта чашка надтреснута.

- Zwijg!
- Wees stil!
- Kop dicht!

Замолчите!

Alles staat op zijn kop.

Всё вверх ногами.

Ik wil een kop koffie.

Я хочу кофе.

- Hou je mond!
- Kop dicht!

Замолчи!

Mag ik deze kop meenemen?

Могу ли я взять эту кружечку?

- Wil je nog een kop koffie?
- Wil je nog een kop koffie drinken?
- Ga je nog een kop koffie drinken?

- Выпьешь ещё чашечку кофе?
- Выпьете ещё чашечку кофе?

- Ze trakteerde me op een kop thee.
- Ze bracht mij een kop thee.

Она принесла мне чашку чая.

Daarmee pinnen we zijn kop vast. Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

Прижмем ей этим голову. Помните, голова всегда опасна.

- Steek uw kop niet in het zand.
- Steek je kop niet in het zand.

Не прячь голову в песок!

- Een kleine kop koffie kost twee euro.
- Een kleine kop koffie is twee euro.

- Маленькая чашка кофе стоит два евро.
- Чашечка кофе стоит два евро.

Daarmee pinnen we zijn kop vast.

Прижмем ей палкой голову.

Had je graag een kop thee?

Вы же выпьете чашечку чая?

Kop dicht! Je praat te veel.

- Заткнись! Ты слишком много говоришь.
- Заткнись! Ты слишком много болтаешь.
- Заткнитесь! Вы слишком много болтаете.

Waarom hou je je kop niet?

Почему бы тебе не закрыть рот?

- Kop op!
- Houd de moed erin!

- Не отчаивайся!
- Не падай духом.
- Выше нос!
- Не падайте духом.
- Не отчаивайтесь.
- Не вешай нос.
- Не вешайте нос.

Ik wil graag een kop koffie.

Я бы хотел чашечку кофе.

Marie bestelde een kop warme chocolademelk.

Мария заказала чашку горячего шоколада.

Ze bracht mij een kop thee.

Она принесла мне чашку чая.

Neem het lichaam, gooi de kop weg.

Возьмите тело, оторвите голову.

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold...

Когда они отводят голову назад и сворачиваются,

Een kop uit de Los Angeles Times:

Заголовок в «Лос-Анджелес Таймс»:

Mag ik een kop thee van je?

Дай мне чашку чая, пожалуйста.

Wat denk je van een kop thee?

Как насчёт чашки чая?

Ze trakteerde me op een kop thee.

Она принесла мне чашку чая.

Hij bekeek mij van kop tot teen.

Он осмотрел меня с головы до ног.

Je slaat de spijker op z'n kop.

Ты совершенно прав.

Hij aaide de hond over zijn kop.

Он погладил собаку по голове.

Wil je nog een kop koffie drinken?

Хочешь ещё чашечку кофе?

Onthoud dat de kop altijd het gevaarlijkst is.

Помните, голова всегда опасна.

- Neem nog een kopje.
- Neem nog een kop.

- Выпей ещё чашечку.
- Выпейте ещё чашечку.

Daar is kop noch staart aan te krijgen.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

- Stop met praten.
- Stop met kletsen.
- Kop dicht!

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

's Morgens drink ik altijd een kop koffie.

По утрам я всегда выпиваю чашку кофе.

Hebben we tijd voor nog een kop koffie?

У нас есть время, чтобы выпить ещё чашку кофе?

Zullen we dit bespreken onder een kop koffie?

- Поговорим об этом за чашкой кофе?
- Поговорим об этом за чашечкой кофе?

- Ik wil koffie.
- Ik wil een kop koffie.

- Мне, пожалуйста, кофе.
- Я хочу кофе.

- Wilt u een kopje koffie?
- Wilt ge een tas koffie?
- Wilt u een kop koffie?
- Wil je een kop koffie?

Не желаете ли чашку кофе?

Als ze hun kop achteruit houden en opgerold zijn...

Когда они отводят так голову и сворачиваются,

Je kunt jezelf wel voor je kop slaan, want...

И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,

Hij krabt zich op zijn kop als hij nadenkt.

Когда он думает, он чешет свою голову.

- Houd je mond.
- Hou je mond!
- Zwijg!
- Kop dicht!

Заткнись!

Wat ik nu wil is een warme kop koffie.

Чего я хочу сейчас, так это чашку горячего кофе.

Zijn vrouw zit voortdurend aan zijn kop te zeuren.

- Его жена постоянно его пилит.
- Его жена постоянно к нему придирается.

Ik zou willen dat Tom eens zijn kop hield.

Я бы хотел, чтобы Том просто заткнулся.

Tom toste het muntstuk en zei: „Kop of munt?”

Том подбросил монету и спросил: "Орел или решка?"

Tom drinkt altijd een kop chocolademelk bij het ontbijt.

На завтрак Том всегда выпивает чашку горячего шоколада.

En voor te stellen samen een kop koffie te drinken.

и предложите встретиться, чтобы вместе выпить кофе #dialoguecofee.

Het bleek dat dit gerucht noch kop noch staart had.

Слухи оказались беспочвенными.

Breng ons alstublieft twee koppen thee en een kop koffie.

Пожалуйста, принеси нам две чашки чая и одну чашку кофе.

Sandra neemt een boterham en een kop koffie als ontbijt.

На завтрак Сандра съедает кусок хлеба и выпивает чашку кофе.

Kop op, Johan. Er zijn meer vissen in de zee.

- Воспрянь, Джон. Есть еще рыбы в море.
- Не вешай нос, Джон. В море есть еще рыбы.