Translation of "Bracht" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Bracht" in a sentence and their russian translations:

Hij bracht haar chocolade.

Он принёс ей шоколад.

Ik bracht een boek.

- Я принёс книгу.
- Я принёс книжку.

Tom bracht mij chocolade.

Том купил мне шоколад.

Ze bracht appels, sinaasappels, enzovoort.

Она принесла яблоки, апельсины и тому подобное.

Hij bracht een groep wetenschappers samen

Он скооперировался с группой учёных,

Dat bracht me aan het lachen.

- Это меня рассмешило.
- Это заставило меня рассмеяться.

Tom bracht een cadeau voor Mary.

Том принёс Мэри подарок.

Ik bracht Tom aan het lachen.

Я рассмешил Тома.

Tom bracht Maria een beetje water.

Том принес Мэри воды.

Vanochtend bracht de postbode een pakket.

Сегодня утром почтальон принёс посылку.

Ze bracht mij een kop thee.

Она принесла мне чашку чая.

- De heks bracht het monster weer tot leven.
- De heks bracht het monster opnieuw tot leven.

Ведьма воскресила монстра.

Hij bracht me naar het vliegveld Narita.

Он подвёз меня в аэропорт Нарита.

De film bracht haar aan het wenen.

Фильм довёл её до слёз.

Hij bracht de kinderen aan het lachen.

Он рассмешил детей.

Tom bracht Kerstmis door met zijn familie.

Том провёл Рождество со своей семьёй.

Tom bracht Kerstmis door achter de tralies.

Том провёл Рождество за решёткой.

Tom bracht Kerstmis door in de gevangenis.

Том провёл Рождество в тюрьме.

Ze bracht het boek terug naar de bibliotheek.

Она вернула книгу в библиотеку.

Ze bracht me een kopje thee zonder suiker.

Она принесла мне чашку чая без сахара.

Hij bracht een paar maanden door in Schotland.

Он провёл несколько месяцев в Шотландии.

Mijn broer bracht twee dagen in Rome door.

Мой брат провёл два дня в Риме.

Tom bracht zichzelf en zijn kinderen in gevaar.

Том подверг себя и своих детей риску.

- Tom heeft verfrissingen meegebracht.
- Tom bracht verfrissingen mee.

Том принёс прохладительные напитки.

Tom bracht Kerstmis door in Boston met Maria.

Том провёл рождество с Мэри в Бостоне.

- De oorlog bracht dood en vernietiging teweeg in de stad.
- De oorlog bracht dood en vernieling in de stad.

Война посеяла в городе смерть и разрушение.

De zwaartekracht ging aan en bracht steeds meer massa

Сработала гравитация и привлекла ещё больше массы туда,

De dood van de koning bracht een oorlog teweeg.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

Ze bracht een geleend boek terug naar de bibliotheek.

Она вернула в библиотеку книгу.

Het recente koffietekort bracht veel problemen met zich mee.

Недавний дефицит кофе вызвал много проблем.

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

Я провёл весь день на пляже.

- Ik bracht een boek.
- Ik heb een boek meegebracht.

Я принёс книгу.

Hij bracht de avond door met een boek te lezen.

- Он провёл вечер, читая книгу.
- Он провёл вечер за книгой.
- Он провёл вечер за чтением книги.

Door zijn roekeloze rijgedrag bracht hij zijn eigen dood teweeg.

Его беспечная езда привела его к гибели.

Hij bracht nog een slapeloze nacht door achter de tv.

Он провёл ещё одну бессонную ночь перед телевизором.

Op zo'n manier bracht dat het toegankelijk was voor jonge leerlingen.

и сделала её понятной для юных учеников.

De chocoladecake bracht haar in verzoeking, hoewel ze een dieet volgde.

Хотя она на диете, но все же не устояла перед шоколадным тортом.

Mary bracht het boek terug dat ze geleend had uit de bibliotheek.

Мэри вернула книгу, которую брала в библиотеке.

Vaak bracht ik de nacht op wacht door, zodat jullie gezond konden slapen.

Много раз я проводил ночь на посту, чтобы вы могли крепко спать.

Tom miste de laatste trein en bracht de nacht door in een internetcafé.

Том опоздал на последний поезд и провел ночь в интернет-кафе.

- Ze trakteerde me op een kop thee.
- Ze bracht mij een kop thee.

Она принесла мне чашку чая.

De weinige vrije tijd die hij had, bracht hij door met zijn familie.

То небольшое время, что у него было, он проводил со своей семьёй.

De beide vrienden kusten elkaar innig, en Manilov bracht zijn gast naar de kamer.

Оба приятеля очень крепко поцеловались, и Манилов увел своего гостя в комнату.

- Tom bracht de zomer door in Boston.
- Tom heeft de zomer in Boston doorgebracht.

Том провёл лето в Бостоне.

- Wat hij zei bracht mij in verlegenheid.
- Ik schaamde me voor wat hij zei.

То, что он сказал, смутило меня.

Veel van mijn jeugd bracht ik door in de rotspoelen... ...duikend in het ondiepe kelpwoud.

Почти всё свое детство я провел в приливных бассейнах, ныряя в водорослях на мелководье.

Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.

Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил.

Om zich voor de politie te verstoppen, bracht Dima de nacht door in een vuilcontainer.

Прячась от полиции, Дима провёл ночь в мусорном контейнере.

- Wat heb je meegebracht?
- Wat bracht je mee?
- Wat heeft u meegebracht?
- Wat hebben jullie meegebracht?

- Что ты принёс?
- Что вы принесли?

En in een verbazingwekkende 10 jaar durende campagne dat hem naar de rand van bekende wereld bracht

И в удивительной 10-летней кампании, которая вывела его на край известного мира, он

De hoefsmid bracht het hoefijzer op de hoef van het paard aan, terwijl het hoefijzer heet was.

Коваль подогнал подкову под копыто, пока она ещё была горячей.

Dit bracht Rusland in conflict met Japan, dat ook het oog hadden laten vallen op Mantsjoerije en Korea.

Это привело Россию к конфликту с Японией, у которой также были планы на Манчжурию и Корею.

- Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.
- Dima ging in één nacht met 25 mannen naar bed, en doodde hen achteraf.

Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил.

De vorige stoker had iets gedronken dat qua prijs overeenkwam met zijn salaris, en het toverdrankje bracht hem in dat verre buitenland, waar algehele werkeloosheid een synoniem is voor eeuwig geluk.

Прежний кочегар выпил чего-то ценой в соответствие зарплате, и волшебный эликсир перенес его в то дальнее зарубежье, где всеобщая безработица есть синоним вечного счастья.