Translation of "Stuk" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Stuk" in a sentence and their portuguese translations:

Stuk voor stuk.

Todos eles.

stuk!

Oi, minha linda!

Alles is stuk.

- Tudo está quebrado.
- Está tudo quebrado.

Dit is stuk.

Isto está quebrado.

Ze zijn allemaal stuk.

Estão todos partidos.

Mijn koffer is stuk.

A minha mala está quebrada.

De douche is stuk.

- A ducha está quebrada.
- O chuveiro está quebrado.

De stoel is stuk.

- A cadeira está quebrada.
- A cadeira tá quebrada.

- Hé stuk!
- Hallo schoonheid!

Oi, minha linda!

Dit horloge is stuk.

Este relógio está quebrado.

- Wilt u nog een stuk gebak?
- Wil je nog een stuk cake?

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

Dit stuk is helemaal bezet.

Esta área está ocupada.

Hier is een verticaal stuk.

Há aqui uma secção vertical.

Hij nam een stuk krijt.

Ele tirou um pedaço de giz.

Geef mij een stuk papier.

Me dê um pedaço de papel.

Wil je een stuk taart?

Você quer bolo?

Mijn radio is alweer stuk.

O meu rádio pifou de novo.

Breng mij een stuk krijt.

Traga-me um giz.

...en zelf een stuk wild vangen.

e tentar caçar algo.

Hij eet aan één stuk door.

Ele come sem parar.

Ga je dat stuk taart opeten?

Você vai comer esse pedaço de torta?

Ik wil een stuk taart eten.

Quero comer um pedaço de bolo.

Mag ik nog een stuk taart hebben?

Posso pegar outro pedaço de bolo?

Tom sliep twaalf uur aan één stuk.

O Tom dormiu durante doze horas seguidas.

Goud is een stuk zwaarder dan water.

Ouro é bem mais pesado do que água.

Ik heb het laatste stuk pizza opgegeten.

Eu comi o último pedaço de pizza.

- Hij kan dat een stuk beter dan ik.
- Hij kan dat een stuk beter doen dan ik.

Ele pode fazer isso bem melhor do que eu.

Dus we stampen hier een stuk uit. SOS.

Vamos fazer um grande SOS com os pés.

Kun je me alsjeblieft een stuk brood geven?

Por favor me dê um pedaço de pão.

Hij kan dat een stuk beter dan ik.

Ele pode fazer isso bem melhor do que eu.

Ze koopt een stuk speelgoed voor haar kind.

Ela está comprando um brinquedo para o filho.

- Mijn auto is stuk.
- Mijn auto is defect.

Meu carro está com defeito.

Het speelgoed waarmee de jongen speelde is stuk.

O brinquedo com o qual o menino estava brincando está quebrado.

- Mijn auto is kapot.
- Mijn auto is stuk.

O meu carro está quebrado.

- Mijn fiets is gebroken.
- Mijn fiets is stuk.

Minha bicicleta está quebrada.

- De vaatwasser is stuk.
- De vaatwasser is kapot.

A máquina de lavar louça está quebrada.

Ze kocht een stuk speelgoed voor de jongen.

Ela comprou um brinquedo para o menino.

"Wil je nog een stuk taart?" "Ja, graag."

- "Você quer outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor."
- "Queres outro pedaço de bolo?" "Sim, por favor."

De hond had een stuk vlees in zijn bek.

O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.

Ze parkeerde haar auto op een onbebouwd stuk grond.

Ela estacionou o seu carro numa vaga vazia.

Ik probeerde een stuk taart en het was heerlijk.

Experimentei um pedaço de bolo e estava delicioso.

Proberen het stuk te vinden dat om de rots zat.

Procuro a parte que estava à volta do pedregulho.

- Ik wil een stuk papier.
- Ik wil een stukje papier.

Eu quero papel.

Ik heb vandaag met de hamer een stuk van het plaveisel gebroken.

Hoje quebrei um pedaço da calçada com o martelo.

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken, een val zetten in het bos...

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

Ik kan een stuk rottend vlees afhakken... ...een val zetten in het bos...

Podemos tirar a carne podre, fazer uma armadilha na floresta

- Goud is veel zwaarder dan water.
- Goud is een stuk zwaarder dan water.

- Ouro é bem mais pesado do que água.
- O ouro pesa muito mais que a água.

Zij sneed de taart in 6 stukken en gaf aan elk kind een stuk.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

Een keer per week las onze lieve vader ons een stuk proza voor, om ons de schoonheid van de wereld te laten zien.

Um vez em cada semana o nosso querido pai lia para nós um trecho de prosa, para nos fazer ver a beleza do mundo.

- Hij was helemaal van zijn à propos toen Maria hem ten huwelijk vroeg.
- Hij was helemaal van zijn stuk wanneer Maria hem ten huwelijk vroeg.

Ele ficou totalmente confuso quando Maria lhe pediu que se casasse com ela.