Translation of "Bracht" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Bracht" in a sentence and their portuguese translations:

Ze bracht appels, sinaasappels, enzovoort.

Ela trouxe maçãs, laranjas, e assim por diante.

Tom bracht Kate naar huis.

Tom levou Kate para casa.

Tom bracht een cadeau voor Mary.

Tom trouxe um presente para Mary.

Dat bracht me aan het lachen.

Isso me fez rir.

Ik bracht Tom aan het lachen.

Eu fiz Tom rir.

Tom bracht Maria een beetje water.

Tom trouxe um pouco de água para Mary.

Hij bracht me naar het vliegveld Narita.

Ele me deu uma carona ao aeroporto Narita.

Tom bracht het weekend bij ons door.

O Tom passou o fim de semana em nossa casa.

Tom bracht Kerstmis door met zijn familie.

Tom passou o Natal com a família.

Ze bracht me een kopje thee zonder suiker.

Ela me trouxe uma xícara de chá sem açúcar.

Ze bracht het boek terug naar de bibliotheek.

Ela devolveu o livro à biblioteca.

Tom bracht zichzelf en zijn kinderen in gevaar.

Tom colocou ele mesmo e os filhos dele em perigo.

Je bracht toen al onze levens in gevaar!

- Naquela ocasião você colocou em risco todas as nossas vidas!
- Naquela ocasião colocaste em risco todas as nossas vidas!

Ze bracht me een brief om te vertalen.

Ela me trouxe uma carta para traduzir.

- Toms kat bracht hem een ​​dode vogel als cadeau.
- Tom zijn kat bracht hem een ​​dode vogel als cadeau.

O gato de Tom trouxe-lhe de presente um pássaro morto.

De dood van de koning bracht een oorlog teweeg.

A morte do rei provocou uma guerra.

Ik bracht de hele dag door aan het strand.

Passo o dia inteiro na praia.

Tom bracht de hele nacht in de bar door.

O Tom passou a noite toda no bar.

- Ik bracht een boek.
- Ik heb een boek meegebracht.

Eu trouxe um livro.

De premier bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

O primeiro ministro visitou formalmente a Casa Branca.

De schoonheid van de muziek bracht tranen in haar ogen.

A beleza da música trouxe-lhe as lágrimas aos olhos.

Hij bracht de avond door met een boek te lezen.

Ele passou o anoitecer lendo um livro.

Dat leidde tot de formule die hem aan de macht bracht...

que geraram a fórmula que o levou ao governo

Ze bracht de fles naar haar lippen en nam een slok.

Ela levou a garrafa aos lábios e bebeu um gole.

Mary bracht het boek terug dat ze geleend had uit de bibliotheek.

- Maria devolveu o livro que tinha emprestado da biblioteca.
- A Maria devolveu o livro que tinha emprestado da biblioteca.

Ik bracht het grootste deel van mijn leven hier in Boston door.

Eu passei a maior parte da minha vida aqui em Boston.

Vaak bracht ik de nacht op wacht door, zodat jullie gezond konden slapen.

Muitas vezes passei a noite em vigia para que vós pudésseis dormir tranquilamente.

- Tom spendeerde de namiddag met Mary.
- Tom bracht de namiddag met Maria door.

Tom passou a tarde com Mary.

Tom miste de laatste trein en bracht de nacht door in een internetcafé.

Tom perdeu o último trem e passou a noite em um cibercafé.

- Tom bracht de zomer door in Boston.
- Tom heeft de zomer in Boston doorgebracht.

Tom passou o verão em Boston.

Veel van mijn jeugd bracht ik door in de rotspoelen... ...duikend in het ondiepe kelpwoud.

Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, a mergulhar na floresta rasa de algas.

Dima sliep met 25 mannen in één nacht en bracht ze daarna om het leven.

Dima dormiu com 25 homens numa só noite, e então os matou.

Zij bracht het grootste deel van haar leven door met het zorgen voor de armen.

Ela passou a maior parte de sua vida cuidando dos pobres.

- Wat heb je meegebracht?
- Wat bracht je mee?
- Wat heeft u meegebracht?
- Wat hebben jullie meegebracht?

- O que você trouxe?
- O que vocês trouxeram?

De prins vond, dat een dergelijke bekwaamheid meer waard was dan om het even wat men als bruidsschat zou kunnen geven aan een meisje. Hij bracht ze naar het paleis van zijn vader, de koning, waar ze met hem trouwde.

O príncipe considerou que tal faculdade tinha mérito muito maior do que tudo o que se pudesse dar como dote a outra moça, conduziu-a para o palácio de seu pai, o rei, onde se casou com ela.