Translation of "Schilderij" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Schilderij" in a sentence and their italian translations:

Beschrijft het schilderij beter

è una descrizione più accurata del dipinto

In dit schilderij van Magritte,

Quindi in questo quadro di Magritte,

We zullen dit schilderij inkaderen.

Incorniceremo questo dipinto.

Hoe oud is dat schilderij?

Che età ha quel dipinto?

Het schilderij hangt boven de tafel.

Il quadro è appeso sopra il tavolo.

Het schilderij zal niet worden verkocht.

Il dipinto non verrà venduto.

Weet je wie dit schilderij heeft geschilderd?

Sai chi ha dipinto questo quadro?

Dit schilderij van Rembrandt is een meesterwerk.

Quel dipinto di Rembrandt è un capolavoro.

Ik kwam dit rustige, schijnbaar abstracte schilderij tegen

Quando notai la prima volta questo quadro tranquillo e in apparenza astratto,

Spijtig genoeg is dat schilderij niet te koop.

Mi dispiace, questo dipinto non è in vendita.

Jarenlang werd het schilderij voor een echte Rembrandt aangezien.

Per anni il quadro venne considerato come un Rembrandt autentico.

De kathedraal had een religieus schilderij op het plafond.

- La cattedrale aveva un dipinto religioso sul soffitto.
- La cattedrale aveva un dipinto religioso sul suo soffitto.

Het schilderij is het werk van een Nederlandse meester.

Il dipinto è il lavoro di un maestro olandese.

Hij heeft het schilderij gemaakt dat aan de muur hangt.

Lui ha dipinto il quadro che è al muro.

Ik was 23 jaar toen ik dat schilderij gemaakt heb.

- Quando ho dipinto questo quadro avevo 23 anni.
- Quando dipinsi questo quadro avevo 23 anni.

Vincent van Gogh verkocht tijdens zijn leven maar één schilderij!

Vincent van Gogh durante la vita ha venduto solo un quadro.

Een kunstenaar gebruikt veel tubes verf om een groot schilderij te maken.

Un artista impiega molti tubetti di colore per fare un grande dipinto.

In feite is het schilderij van Augereau's heldhaftigheid bij Arcole Bridge… lang ouder dan de meer bekende

In effetti, il dipinto dell'eroismo di Augereau al ponte Arcole… precede di molto la versione