Translation of "Zee" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Zee" in a sentence and their hungarian translations:

De zee is groen.

A tenger zöld.

De zee was spiegelglad.

Mozdulatlan volt a tenger.

De zee is blauw.

Kék a tenger.

De zee is ruig.

- Háborog a tenger.
- Zúgolódik a tenger.

- Hij is bang voor de zee.
- Hij is bang van de zee.

Fél a tengertől.

De zee kan 's nachts...

Az éjszakai tenger

Vissen leven in de zee.

A tengerben halak élnek.

De zee was erg glad.

Sima volt a tenger.

Vele mannen stierven op zee.

- Sokan vesztek a tengerbe.
- Sokan lelték halálukat a tengeren.

Ik hou van de zee.

Szeretem a tengert.

Wat zijn octopussporen... ...en zee-egelsporen...

Mi a különbség a polipok... a szívsünök...

De zee is ver van rustig.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

Hij wou naar de zee rijden.

A tengerhez akart menni.

De vogels staken de zee over.

Átrepülték a tengert a madarak.

Er zijn eilanden in de zee.

A tengerben vannak szigetek.

Wij wonen dicht bij de zee.

Közel lakunk a tengerhez.

En ik moest in de zee zijn.

Az utam csak egy helyre vezethetett... az óceánba.

Ze is op Mallorca, zonnebadend aan zee.

Mallorcán van, napozik a tengernél.

Ze heeft een huis aan de zee.

Van egy háza a tengernél.

Haar huis is dicht bij de zee.

A háza közel van a tengerhez.

Tussen Europa en Azië ligt geen zee.

Európa és Ázsia között nincs tenger.

Natuurlijk is er ook het leven in zee,

És persze van tengeri élet,

Lichten van de stad schijnen over de zee...

A város fényei a tengerig érnek...

Opgenomen wordt door het land en de zee

elnyelik a vizek és a talaj

In de zomer gaan we in zee zwemmen.

Nyáron a tengerben fogunk fürödni.

- De walvis is een reusachtig zoogdier dat in de zee leeft.
- Walvissen zijn reusachtige zoogdieren die in de zee leven.

A bálna egy tengerben élő hatalmas emlős.

Om te navigeren over zee en in de lucht.

sem a tengeren, sem az égbolton.

In september zijn er veel kwallen in de zee.

Szeptemberben sok medúza van a tengerben.

Hij heeft vorig jaar drie maanden op zee doorgebracht.

Tavaly három hónapot töltött a tengeren.

En er zijn wereldwijd minder dan 200 boeien op zee.

és a partok mentén az egész Földön csak kevesebb mint 200 bója van.

Zodat ze de drachtige kreeften niet wegvangen uit de zee.

nehogy a párzó homárokat is kifogják az óceánból.

Soms vertoont de zee een bijzonder speciale show. Lichtgevend tij.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Deze zomer gaan we naar de bergen en naar zee.

Ezen a nyáron a hegyekbe megyünk és a tengerhez.

Zij pakken een derde van de schildpadden die de zee bereiken.

A tengerig eljutott bébiteknősök egyharmadát felfalják a cápák.

Het is nog te koud om naar de zee te gaan.

Túl hideg van még, hogy a tengerhez menjünk.

"De oude man en de zee" is een roman van Hemingway.

„Az öreg halász és a tenger” Hemingway regénye.

Toen ik kind was, ging ik altijd naar zee om te zwemmen.

- Amikor gyerek voltam, gyakram úsztam a tengerben.
- Amikor gyerek voltam, a tengerre jártam úszni.

Ik woon bij de zee, dus ik ga vaak naar het strand.

A tenger közelében élek, így gyakran járok a tengerpartra.

...beukte de zee de deuren in en vulde het de vloer van het huis.

az óceán bedöntötte az ajtókat, és elárasztotta az alsó szintet.

Ze hebben de hoogste bergen beklommen en op de bodem van de zee gelopen.

Megmászták a legmagasabb hegyeket, és jártak a tenger fenekén.

Maar zelfs manta's van vijf meter lijken klein naast de grootste vis van de zee.

De még az ötméteres atlanti ördögrája is eltörpül a tenger legnagyobb hala mellett.

De maancyclus bepaalt het ritme van de vele drama's... ...die 's nachts plaatsvinden in zee.

A tengeren játszódó éjjeli drámákban fontos szerep jut a Hold ciklusainak.

Maar er is een zee vol ontdekkingen te verkennen in het holst van de nacht.

Ám még mindig egy óceánra való felfedezetlen dolog vár ránk az éjszaka mélyén.

- Alles aan zee is betoverend en duur.
- Alles wat overzee ligt, is charmant en waardevol.

- A messze lévő mindig szép.
- Minden tengeren túli dolog bájos és kedves.

Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.

Miután elmentek, a part közelében egy lelket sem lehetett találni, a város ciprusaival teljesen halott, a parton még hallani a tenger zúgását, ahogy az a partnak ütközik.