Examples of using "Talen" in a sentence and their hungarian translations:
Hány nyelven beszélsz?
- Milyen nyelveken beszélsz?
- Melyik nyelveket beszéled?
Szeretem a nyelveket.
Tíz nyelvet beszél.
A nyelvtanulás érdekes dolog.
Szeretem a nyelveket.
Három nyelvet beszélek.
Gyuri négy nyelvet beszél.
Öt nyelven beszélek.
Öt nyelven beszél.
A nyelvek nincsenek kőbe vésve. A nyelvek mindnyájunk által élnek.
Szívesen tanulok nyelveket.
Milyen nyelven beszélnek Belgiumban?
Szeretem az idegen nyelveket.
Szeretek nyelveket tanulni.
Tom három idegen nyelvet beszél.
Két idegen nyelvet tanulok.
Három nyelven tud beszélni.
Szívesen tanulok régi nyelveket.
- Mennyi nyelv van a világon?
- Hány nyelv van széles e világon?
Milyen nyelveket beszélnek Amerikában?
Eddig 14 nyelvre alakítottuk ki,
Hány nyelv van Európában?
Érdekelnek az idegen nyelvek?
Az idegen nyelveket nagyon érdekesnek találom.
A nyelvtanulás az, ami a legjobban elbűvöl, és a hobbim is.
"Az iskolai idegennyelv-tanulás csak időfecsérlés,
A Koránt sok nyelvre lefordították.
- Hány nyelv van a Földön?
- Hány nyelv létezik a világon?
- Hány nyelvet beszélnek a Földön?
- Hány nyelvet beszélnek a földön?
Mindenféle nyelven elkezdett engem sértegetni.
- A svájciak többsége két vagy három nyelven beszél.
- A legtöbb svájci két vagy három nyelvet beszél.
A regény öt nyelven olvasható.
Néhány nyelvben egyáltalán nincsen névelő.
A munkatársak, akik számos országból jönnek, különböző nyelvűek és számos kultúrát képviselnek, beszélik az eszperantó nyelvet, az anyanyelvük és egy vagy több más nyelv mellett.
- Aki nem ismer idegen nyelveket, semmit sem tud a sajátjáról.
- Aki nem ismer idegen nyelveket, mit sem tud a magáéról.
- Nem ismerheti jól az anyanyelvét az az ember, aki nem beszél idegen nyelveket.
- Aki nem ismer idegen nyelveket, az az anyanyelvét sem ismeri.
Az angol szavak nyolcvan százaléka idegen eredetű.
Sok nyelven tudok olvasni, de beszélni egyiken sem.
A nyelvileg izolált magyar irodalom számára a más nyelvekről való fordítás mindig nagyon fontos volt.
A zene nem egy nyelv. De néhány nyelv zene füleimnek.
Írhatsz bármilyen nyelven. A Tatoebán minden nyelv egyenlő.
A Száz év magány, Gabriel Garcia Marquez egy regénye több mint harmincöt nyelvre le lett fordítva.
A számítógépes nyelvészet tanulmányozásához több nyelvet kell tudni, de a számítógépek használatához is jól kell érteni.
A Római Birodalom terjeszkedése valósággal kipusztította az eredeti, európai nyelvek jelentős részét.
Nem országokban, hanem nyelveinkben élünk. Ott van az otthonod, ott és sehol másutt.
- Tom, nekem az az érzésem, hogy mi más nyelvet beszélük. - 你说什么,玛丽?
- Milyen nyelveket ismersz, Tomi? - C++, Java és még egy kicsit a PHP-t. Veled mi a helyzet, Mari? - Francia, japán és héber.
Napjainkban az UNESCO három nyelv - az anyanyelv, a helyi kapcsolatok nyelve és a nemzetközi nyelv - használatát ajánlja minden ember számára.
Vannak olyan portugál szavak, amelyeknek nincs más nyelvű megfelelőjük, mint az açaí, a samba vagy a guaraná.
A Tatoeba projekt, amely megtalálható az interneten a tatoeba.org oldalon, azon dolgozik, hogy létrejöjjön egy nagy adatbázis mondatokból és azok sok-sok nyelvű fordításából.
Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.
Az Európai Uniónak 23, elméletileg egyenjogú, hivatalos nyelve, de gyakorlatilag csak 3 munkanyelve van: az angol, a francia és a német.
Mi történne, ha két, különböző nyelvű nagyhatalom - mint az Egyesült Államok és Kína - megegyezne az eszperantó nyelvnek az általános iskolákban való, kísérleti oktatásában?
A nyelvek egyenjogúságát és megmaradását csak az biztosítaná, ha az Európai Unió egy semleges, könnyen megtanulható, fokozatosan bevezethető hídnyelvet fogadna el népei közötti, közvetítő nyelvként.