Translation of "Maakt" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Maakt" in a sentence and their hungarian translations:

Geluk maakt trots, ongeluk maakt wijs.

A boldogság elbizakodottá, a baj bölccsé tesz.

- Maakt niet uit.
- Het maakt niets uit.

Nem számít.

- Wat maakt je blij?
- Wat maakt je gelukkig?

Téged mi tesz boldoggá?

Iedereen maakt fouten.

- Mindenki tévedhet.
- Mindenki követ el hibákat.
- Mindenki hibázik.
- Mindenki követ el hibát.
- Mindenki követhet el hibákat.
- Emberből vagyunk, hibázhatunk.

Tom maakt grappen.

Tom tréfálkozik.

Dat maakt nieuwsgierig.

Ez kíváncsivá tesz.

Onbekend maakt onbemind.

Amit nem ismer az ember, nem is tudja szeretni.

Eendracht maakt macht.

Egységben az erő.

Tom maakt ontbijt.

Tamás épp reggelit készít.

Werk maakt vrij.

A munka szabaddá tesz.

Het maakt je sterker,

És ez segít erősebbé válni,

Het maakt geen onderscheid:

A félelem nem válogat:

Dat maakt me gek.

- Hát ettől én felakasztom magam!
- Ettől én be fogok golyózni!
- Engem ez kikészít!
- Eldobom az agyam!
- Megáll az eszem!
- A sírba visz ez engem!
- Hát ilyen nincs!
- Hát én ettől kész vagyok!
- Hát én ettől lepetézek!
- Engem ez megőrjít.
- Hát én ettől mindjárt kiszaladok a világból!
- Hát én mindjárt besírok!

Niets maakt me bang.

Nem félek semmitől.

Tom maakt me bang.

Tom megijeszt engem.

Geld maakt niet gelukkig.

Pénzért nem lehet boldogságot venni.

Ze maakt me blij.

Boldoggá tesz.

Tom maakt zich zorgen.

Tom aggódik.

Die fabriek maakt speelgoed.

Az a gyár játékokat készít.

Dat maakt het makkelijker.

Így könnyebb lesz.

God maakt geen fouten.

Isten nem hibázik.

Tom maakt veel lawaai.

Tom hangos.

Maakt Tom een grapje?

Tom viccelődik?

Jij maakt me gelukkig.

Boldoggá teszel.

Tom maakt goede salade.

Tom jó salátát csinál.

- Eén zwaluw maakt nog geen zomer.
- Eén zwaluw maakt de lente niet.

Egy fecske nem csinál tavaszt.

Je maakt hier een incisie

Közvetlenül itt ejtünk egy bemetszést,

Maar maakt mijn kunst mogelijk.

hanem ez teszi lehetővé a művészetemet.

- Maakt niet uit.
- Laat maar.

- Nem történt semmi.
- Rá se ránts!
- Ne is törődj vele!

Hij maakt vaak mensen boos.

Gyakran feldühíti az embereket.

Je maakt een grapje, niet?

- Viccelsz, ugye?
- Hülyéskedsz, mi?

Goedenavond, hoe maakt u het?

Jó estét, hogy van?

Goedemorgen, hoe maakt u het?

Jó reggelt! Hogy van?

De gelegenheid maakt de dief.

Alkalom szüli a tolvajt.

Mijn nederigheid maakt me trots.

Az alázatosságomból táplálkozik a büszkeségem.

Deze stofzuiger maakt veel lawaai.

- Ez a porszívó nagyon zajos.
- Ez a porszívó nagy lármát csap.

Wie zich kwaad maakt, verliest.

- A haragos ember magát veszejti el.
- Aki haragszik, az veszít.

Waarom maakt het je ongerust?

Miért nyugtalanít ez téged?

Dat maakt momenteel niet uit.

Pillanatnyilag ennek nincs jelentősége.

Dat lawaai maakt me gek.

Megőrülök ettől a zajtól.

Zwemmen maakt je benen sterker.

Az úszás erősíti a lábakat.

Deze pijn maakt mij kapot.

Ezek a fájdalmak még a sírba visznek.

Hij maakt me echt boos.

Valóban mérges rám.

Wat maakt dat nou uit?

Mért lenne ez olyan fontos.

Dat maakt mij niets uit.

Nekem egykutya!

- Maakt niet uit.
- Vergeet dat.

Felejtsd el!

Het maakt me niet uit.

- Nekem aztán mindegy!
- Nekem nyolc.

Je maakt steeds minder fouten.

Egyre kevesebbet hibázol.

Het maakt niet uit waar. Ergens.

Mindegy, hova, csak bent legyen.

Dat maakt ze moeilijk te vinden.

Ezért nehéz megtalálni őket.

Je maakt het al te gortig.

Ez túlmegy minden határon.

- Liefde maakt blind.
- Liefde is blind.

A szerelem vak.

- Maakt dat uit?
- Is het belangrijk?

Fontos ez?

- Maakt het uit?
- Doet het ertoe?

- Van ennek jelentősége?
- Számít ez?

Tom maakt misbruik van zijn gezag.

Tamás visszaél a hatalmával.

Mijn moeder maakt het ontbijt klaar.

Anyám reggelit készít.

Men zegt dat liefde blind maakt.

- Azt mondják, hogy a szerelem vakká tesz.
- Azt mondják, a szerelem vak.
- Mondják, hogy a szerelem vakká tesz.

Jullie bezoek maakt me heel blij.

Örülök, hogy eljöttetek hozzám.

Jouw bezoek maakt me heel blij.

- Örömmel tölt el a látogatásod.
- Nagyon örülök a látogatásodnak.

Uw bezoek maakt me heel blij.

Örömmel tölt el, hogy meglátogatott.

Je bezoek maakt me heel blij.

Egészen felvillanyoz a látogatásod.

Het onderdrukte wat ons tot mens maakt.

mindent, ami igazán emberré tesz minket.

Misschien maakt me dat een beetje bevooroordeeld,

Talán elfogult vagyok,

Terwijl het een enkeling onvoorstelbaar rijk maakt?

s közben maroknyi embert elképzelhetetlenül gazdaggá tesz.

Wat maakt een clichébeeld goed of slecht?

Mikor jó vagy rossz egy vizuális klisé?

Hij maakt een plattegrond van de horizon...

Feltérképezi a horizontot...

Haar manier van praten maakt me nerveus.

- Az idegeimre megy a beszédmódja.
- Idegesít engem a beszédmódja.
- Beszédmódja az idegeimre megy.
- Beszédmódja idegesít engem.

Zijn moeder maakt zich zorgen over hem.

Édesanyja nyugtalankodik miatta.

Alleen wie niets doet, maakt geen fouten.

Csak az nem téved, aki nem dolgozik.

Wat me niet doodt, maakt me sterker.

Ami nem öl meg, az csak erősebbé tesz.

Jaloerse spot maakt het succes niet kleiner.

- Az irigy szó sok kárt nem tehet.
- Az irigy gúnyolódás a sikert nem teszi tönkre.

Tom maakt me altijd aan het lachen.

Tamás mindig megnevettet engem.

- Dat is niet belangrijk.
- Maakt niet uit.
- Dat geeft niets.
- Het is niet belangrijk.
- Het maakt niets uit.

Nem történt semmi.

- Eén zwaluw maakt nog geen zomer.
- Eén zwaluw maakt de lente niet.
- Eén zwaluw brengt de lente niet.

Egy fecske nem csinál tavaszt.

De vormen die de natuur zo vakkundig maakt,

a természet remekbe szabott,

Wat maakt deze technologie nou precies zo gevaarlijk?

Mitől válik e technika különösen veszélyessé?

Het maakt het moeilijker hun moeder te volgen.

Egyre nehezebb meghallani az anya hívását.

Je maakt dat ik me zo schuldig voel.

- Bűntudatot ébresztesz bennem.
- Bűntudatot okozol nekem.

Het maakt ons niet uit wat hij doet.

Minket nem érdekel, mit csinál.