Translation of "Schelen" in German

0.061 sec.

Examples of using "Schelen" in a sentence and their german translations:

Wie kan dat schelen?

Wen interessiert´s?

Dat kan me niet schelen!

Das ist mir doch egal!

Het kan ze niet schelen.

- Es kümmert sie nicht.
- Sie scheren sich nicht drum.

Het kan me niet schelen.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Mir ist es egal.

Wie kan dat wat schelen?

Wer kümmert sich darum?

Het kan hem geen bal schelen!

Das ist ihm völlig schnuppe!

Het kan me geen barst schelen.

Das geht mir am Arsch vorbei.

Jouw verleden kan me niets schelen.

Deine Vergangenheit geht mich nichts an.

Dat kan ons geen moer schelen.

- Das geht uns am Arsch vorbei.
- Das ist uns scheißegal.

Het kan me geen laars schelen.

Darauf pfeif' ich.

Het kan me geen reet schelen.

- Es ist mir wayne.
- Ist mir scheißegal.

Het kan me eerlijk gezegd niet schelen.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

- Het kan mij niet schelen hoe arm je bent.
- Het kan mij niet schelen hoe arm u bent.

- Es ist mir egal, wie arm du bist.
- Es ist mir egal, wie arm Sie sind.
- Es ist mir egal, wie arm ihr seid.

- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?

Wen kümmert's?

De mening van anderen kan me weinig schelen.

Die Meinung anderer beeinflussen mich nicht viel.

Het kan me niet schelen wat je wilt.

- Es ist mir egal, was du willst.
- Es ist mir egal, was ihr wollt.
- Es ist mir egal, was Sie wollen.

Ik weet dat het je niks kan schelen.

Ich weiß, das ist dir wurscht.

- Het kan me allemaal niet meer schelen.
- Het kan me niet meer schelen.
- Het maakt me niet meer uit.

- Das ist mir jetzt egal.
- Das bekümmert mich schon nicht mehr.

Het kan Tom niet schelen wat andere mensen denken.

Tom schert sich nicht darum, was andere Leute denken.

Het kan me geen reet schelen wat jij denkt.

Es ist mir scheißegal, was du denkst.

Het kan me geen reet schelen wie er wint.

- Es ist mir schnuppe, wer gewinnt.
- Es ist mir vollkommen egal, wer gewinnt.
- Es ist mir scheißegal, wer gewinnt.

- Daar trek ik mij niets van aan.
- Het kan me geen barst schelen.
- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het kan me niets schelen.

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

Waarom zou het behoud van reuzemossels iemand wat kunnen schelen?

"Warum sollten wir uns um den Schutz von Riesenmuscheln kümmern?"

Het kan me niet schelen, wat mensen van me denken.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

Het kan me niet schelen wat je met je geld doet.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

Het kan me niet schelen of hij akkoord gaat of niet.

Es ist mir gleichgültig, ob er zustimmt oder nicht.

- Het kan me geen barst schelen.
- Ik geef er geen bal om!

- Ich schere mich einen Dreck darum!
- Das ist mir scheißegal.

- Wie zou dat kunnen schelen?
- Wie zou zich daar druk om maken?

Wen würde das interessieren?

Het kan me geen barst schelen, of je nu komt of niet.

Es macht keinen Unterschied für mich, ob du kommst oder nicht.

Het kan me niet schelen wat Tom zegt. Ik ga niet weg.

Mir ist egal, was Tom sagt. Ich habe nicht vor zu gehen.

- Het maakt me niet echt uit.
- Het kan me niet echt schelen.

Es ist mir wirklich egal.

- Het maakt me echt niet uit.
- Het kan me echt niet schelen.

Das ist mir wirklich egal.

- Wat maakt het uit?
- Wie kan het wat schelen?
- Wie maalt erom?
- Wie geeft erom?

- Wen kümmert’s?
- Wen kümmert das schon?

- Het kan me niet schelen wat hij doet.
- Het is mij gelijk wat hij doet.

Es ist mir egal, was er macht.

- Het maakt me niet uit wat er gebeurt.
- Het kan me niet schelen wat er gebeurt.

- Es ist mir gleich, was passiert.
- Es ist mir egal, was passiert.

- Dat zal me een worst zijn.
- Mij maakt het niet uit.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.
- Het kan me niet schelen.
- Het maakt me niet uit.
- Het interesseert me niet.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Egal.

- Het kan me geen barst schelen.
- Dat zal me een worst zijn.
- Het maakt me helemaal niks uit.

Das ist mir völlig egal.

- Mij is het gelijk.
- Mij om het even.
- Dat maakt mij niets uit.
- Dat kan mij niets schelen.

Das ist mir egal.

- Kan het iemand iets schelen?
- Doet het iemand wat?
- Maakt het iemand uit?
- Geeft iemand erom?
- Interesseert het iemand?

Stört das wen?

Je zou je tong zeven keer in je mond moeten ronddraaien voordat je spreekt, dat zou je een boel zorgen en misverstanden schelen.

Du solltest deine Zunge sieben Mal im Munde drehen bevor du sprichst, um viel Kummer und Missverständnis zu vermeiden.

Ik zou willen dat mijn cijfers me meer konden schelen, maar het lijkt erop dat ik op een gegeven moment in mijn leven besloten heb dat die niet zo belangrijk meer zouden zijn.

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.