Translation of "Mist" in French

0.023 sec.

Examples of using "Mist" in a sentence and their french translations:

- Hij mist haar.
- Ze mist hem.

- Il lui manque.
- Elle lui manque.

Tom mist je.

Tu manques à Tom.

Ze mist hem.

Il lui manque.

Tom mist zelfvertrouwen.

Tom manque de confiance.

Tom mist u.

Vous manquez à Tom.

Hij mist haar.

Elle lui manque.

Tom mist Maria.

Marie manque à Tom.

Tom mist jullie.

Vous manquez à Tom.

Mist u Tom?

Tom vous manque-t-il ?

De mist trekt op.

Le brouillard se lève.

Tom mist me niet.

Je ne manque pas à Tom.

Je mist hem, nietwaar?

- Il te manque, n'est-ce pas ?
- Il vous manque, n'est-ce pas ?

Hij mist zijn vader.

Son père lui manque.

Tom mist zijn vrouw.

La femme de Tom lui manque.

De mist komt op.

Le brouillard se lève.

Hij mist zijn familie.

Sa famille lui manque.

Ze mist haar familie erg.

Sa famille lui manque beaucoup.

Deze tafel mist een poot.

Il manque un pied à cette table.

Er hing mist boven de rivier.

Le brouillard flottait au-dessus de la rivière.

Vlug of je mist de trein.

Sois rapide ou tu manqueras le train.

- Er ontbreekt niets.
- Er mist niets.

Rien ne manque.

Haast u, anders mist ge de trein.

- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Haast u, of ge mist het middagmaal.

Dépêchez-vous ou vous serez en retard pour déjeuner.

Het vliegveld was wegens de mist gesloten.

L'aéroport était fermé à cause du brouillard.

Wegens mist is het verkeer tijdelijk verboden.

Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.

Haast u, of ge mist de laatste trein.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.

Kijkend door de mist zag ik mijn toekomst.

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.

Het vliegtuig werd wegens mist omgeleid naar München.

L'avion a été dérouté vers Munich à cause du brouillard.

De mist is vandaag zo dik als erwtensoep.

Le brouillard aujourd'hui est comme de la purée de pois.

En hij zegt: "Kom op Bödvar, je mist de strijd!"

Et il dit: «Allez Bödvar, tu manques la bataille!»

Londen, waar ik woon, was vroeger beroemd om zijn mist.

Londres, là où j'habite, était réputé pour son brouillard.

- Soms is hij van school afwezig.
- Soms mist hij school.

Il est quelquefois absent de l'école.

Er is zo veel mist dat ik niets kan zien.

Il y a tellement de brouillard que je ne peux rien voir.

Je beseft pas wat je mist als je het niet meer hebt.

- On ne réalise pas ce qu'on rate tant qu'on ne l'a pas perdu.
- On réalise ce qui manque que quand on ne l'a plus.

Je zult er op tijd aankomen, zolang je tenminste de trein niet mist.

- Vous y parviendrez à temps, pour autant que vous ne manquiez pas le train.
- Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train.

Het voelde als het horen van een zwerver in de mist van de Himalaya.

C'’était comme entendre un vagabond dans le brouillard himalayen.

- Pas op dat u de trein niet mist.
- Pas op dat jullie de trein niet missen.

Faites attention afin de ne pas rater le train.

Het hondje mist een pootje, maar dat belemmert hem niet om te rennen en te spelen.

Il manque une patte à ce chiot, mais ça ne l'empêche pas de courir et de jouer.

- Schiet op, anders mis je de bus.
- Schiet op, anders mist u de bus.
- Schiet op, anders missen jullie de bus.

- Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus.
- Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

- Haast je, of je haalt de trein niet.
- Haast u, anders mist ge de trein.
- Maak voort of je haalt de trein niet.

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.