Translation of "Leiden" in French

0.004 sec.

Examples of using "Leiden" in a sentence and their french translations:

Dit zal leiden tot klimaatgentrificatie

Cela entraînera des périodes de gentrification climatique,

Alle wegen leiden naar Rome.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

- Alle wegen leiden naar Rome.
- Er zijn vele wegen die naar Rome leiden.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

De wereldwijde strijd tegen klimaatverandering leiden.

Mener la lutte mondiale contre le changement climatique.

En het kan tot een relatiebreuk leiden.

et ça peut briser la vie de couple.

Hun vervuiling inperken en de strijd leiden -

limiter leur pollution, et mener la lutte.

En zelfs politieke crises die leiden tot vluchtelingcrises --

et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --

Daarnaast zien we hoe technologie tot problemen kan leiden.

On voit aussi comment la technologie peut créer des problèmes.

Leiden positieve handelingen tot positieve werking van de hersenen?

Les actions bénéfiques amènent-elles à un fonctionnement positif du cerveau ?

Gelieve me niet af te leiden van mijn werk!

Veuillez ne pas me distraire de mon travail !

Vaak leiden deze gassen ertoe dat je je bewustzijn verliest.

Souvent, ces gaz peuvent vous faire perdre connaissance.

Het is mijn taak om het doorheen de tijd te leiden,

C’est mon rôle de le guider dans le temps,

Ze leiden waarschijnlijk naar water, maar deze paden gaan die kant op.

Elles mènent sûrement à un point d'eau, mais c'est dans l'autre sens.

Soult's latere onwil om vanaf het front te leiden zou kunnen verklaren.

expliquer la réticence ultérieure de Soult à diriger depuis le front.

Maar ik kan je vertellen dat het werken met de VN kan leiden tot succes.

mais je peux vous dire que travailler avec l'ONU peut mener au succès.

Inspireerde de troepen van het Tiende Korps door persoonlijk één tegenaanval te leiden. Na de

inspirant les troupes du dixième corps en menant une contre-attaque en personne. Après le

Daar zul je drie trappen vinden, waarvan er één je naar de uitgang zal leiden.

Là, tu trouveras trois escaliers, dont un qui te mènera à la sortie.

Mortier werd teruggeroepen naar Frankrijk om de Young Guard te organiseren en op te leiden - een nieuwe,

Mortier a été rappelé en France pour organiser et former la Jeune Garde - une nouvelle

In 1793 werd hij gekozen om een ​​vrijwilligersbataljon te leiden, en bij de belegering van Toulon onderscheidde hij

En 1793, il est élu à la tête d'un bataillon de volontaires et, au siège de Toulon, se

Een laatste keer te leiden in de verdediging van Frankrijk, en was in zware gevechten in Montmirail en Montereau.

une dernière fois dans la défense de la France, et combattit intensément à Montmirail et Montereau.

Ik let niet op de geruchten die ik hoor, iedereen mag een leven leiden naar eigen inzicht en voorkeur.

Je ne fais pas attention aux rumeurs que j'entends, chacun peut faire comme bon lui semble de sa vie.

Haar ouders kwamen tot de conclusie dat ze nooit zou trouwen maar dat ze haar leven als oude vrijster zou leiden.

Ses parents ont réalisé qu'elle ne marierait jamais et, au lieu de cela, mènerait une vie de vieille fille.

- Laat je niet bij de neus nemen.
- Laat je niet voor de gek houden.
- Laat je niet om de tuin leiden.

Ne te fais pas avoir.

- Tom probeerde zijn liefdesverdriet te vergeten door piano te spelen.
- Tom probeerde al piano spelende zichzelf af te leiden van zijn liefdesverdriet.

Tom essayait d'oublier son chagrin d'amour en jouant du piano.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »