Translation of "Geval" in French

0.026 sec.

Examples of using "Geval" in a sentence and their french translations:

In elk geval.

Par tous les moyens.

In dit specifieke geval

Dans notre contexte en particulier,

- In geval van nood, bel 119.
- Bel in geval van nood 119.

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

Waarom is dat het geval?

Pourquoi donc ?

In een volledig ander geval

Dans une affaire complètement différente,

Hij is een hopeloos geval.

C'est un cas sans espoir.

Koop in alle geval melk.

- N'oublie pas d'acheter du lait.
- De toute manière, achète du lait.

Helaas is dat niet het geval.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

In geval van brand, bel 119.

- En cas d'incendie, appelez le 119.
- En cas d'incendie, composez le 119.

In dat geval, bel de politie.

Dans ce cas, appelle la police.

In dit geval, honderd euro alstublieft.

Dans ce cas, 100 euros s'il vous plaît.

Bel in geval van nood 119.

En cas d'urgence, composez le cent dix-neuf.

In dit geval heb je ongelijk.

Dans ce cas tu as tort.

Klaarblijkelijk was dat niet het geval.

Clairement, ce n'était pas le cas.

Het was een geval van overmacht.

C'était un cas de force majeure.

Dat is waarschijnlijk niet het geval.

Ce n'est probablement pas le cas.

- In alle geval ben ik altijd schuldig.
- In alle geval is het altijd mijn schuld.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Met mijn geboortestad was dit het geval.

C'était le cas avec ma ville natale.

In alle geval, ik zal hem zien.

En tout cas je vais le voir.

Het is in ieder geval te laat.

De toute façon, c'est trop tard.

Bel de politie in geval van nood.

- Appelez la police en cas d'urgence.
- Appelle la police en cas d'urgence.

In geval van twijfel, bescherm de beschuldigde.

Le doute profite à l'accusé.

Dat is niet het geval in Japan.

Ce n'est pas le cas au Japon.

In geval van brand, breek het venster.

En cas d'incendie, cassez la vitre.

In geen geval zal ik dat doen!

Je ne le ferai en aucun cas !

- Je hebt het mis, dat is niet het geval.
- Je vergist je, dat is niet het geval.

Tu te trompes, ce n'est pas le cas.

Je vergist je, dat is niet het geval.

Tu te trompes, ce n'est pas le cas.

Gebruik niet de lift in geval van brand.

Ne pas utiliser l'ascenseur en cas d'incendie.

We zullen een uitzondering maken in uw geval.

Nous ferons une exception dans votre cas.

In dit specifieke geval de longen en het skelet,

en l'occurrence, les poumons et le squelette -

Maar bij fényképezőgép is dat helemaal niet het geval.

Mais : « fényképezőgép » n'est pas lié à tout ça.

In dit geval is dat ergens in het midden.

dans ce cas-ci, c'est au milieu.

Welk nummer moet ik bellen in geval van nood?

Quel numéro dois-je appeler en cas d'urgence ?

In geval dat het regent, zal ik niet vertrekken.

Au cas où il pleuvrait, je n'y vais pas.

In geval van nood, bel mij op dit nummer.

Appelez-moi à ce numéro en cas d'urgence.

Ik ben nog nooit zo een eigenaardig geval tegengekomen.

Je ne suis jamais tombé sur un cas aussi étrange.

In alle geval was hij blij met de resultaten.

En tout état de cause, il était satisfait des résultats.

Ernstige zwellingen en ademproblemen die in één geval dodelijk waren.

des gonflements sévères, des difficultés respiratoires et même la mort.

Maar we hebben in elk geval sporen om te volgen.

Au moins, on peut suivre ses empreintes.

Maar ze cirkelen elk geval allemaal in die hoek daar.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Maar ze cirkelen elk geval allemaal... ...in die hoek daar.

Mais ils tournent tous au-dessus du même endroit, là-bas.

Een beetje voorzichtig, voor het geval... ...er iets in zit.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Ik zei: "In dat geval is beginnen met een geloofsgemeenschap

J'ai dit : « Dans ce cas, commencer avec une communauté de croyants

In het geval van het Indiase luipaard, raak je gewond.

Dans le cas du léopard indien, il y a des blessés.

Wat zijn in ons geval de vergelijkingen voor scheurend ijs?

Dans notre cas, quelles sont les équations pour expliquer la fissure de la glace ?

In ieder geval, ik moet dit werk morgen af hebben.

En tout état de cause, je dois finir ce travail pour demain.

Ze vertrokken met een gids voor het geval ze verdwaalden.

Ils partirent avec un guide juste au cas où ils se perdraient.

Een rechte lijn is een speciaal geval van een kromme.

Une ligne droite est un cas particulier de courbe.

In dit geval gaat het bezwaar voorbij aan een belangrijke werkelijkheid,

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

De kanarie in de kolenmijn is in dit geval de universiteitscampus.

Les signes avant-coureurs sont visibles sur les campus universitaires.

In dit geval is het niet een bewaker in een toren,

Dans ce cas, ce n'est pas un garde dans une tour,

Hij was niet thuis, zoals het geval vaak bij hem is.

Il n'était pas chez lui, comme c'est souvent le cas avec lui.

In geval dat je het graag wilt, zal ik het doen.

- Si tu veux, je le ferai.
- Si vous voulez, je le ferai.
- Au cas où vous le voudriez, je le ferai.

Maar in ons geval had het deze ene keer echt vruchten afgeworpen.

Mais cette fois-ci, notre patience a été récompensée.

Gaat erop af met een schild... ...voor het geval dat hij aanvalt.

Elle s'approche avec un bouclier pour se protéger en cas d'attaque.

Hij komt met zijn echtgenote, wat dikwijls het geval is bij buitenlanders.

Il viendra avec sa femme, comme c'est souvent le cas avec les étrangers.

Laten we eens kijken wat er kan gebeuren in het ergste geval.

Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.

We namen een landkaart mee voor het geval we zouden verloren lopen.

- Nous emportâmes une carte pour le cas où nous nous perdrions.
- Nous avons emporté une carte pour le cas où nous nous perdrions.

- Toch bedankt!
- Hoe dan ook bedankt!
- Althans bedankt!
- In ieder geval bedankt!

Merci quand même.

- In ieder geval, ik hou er niet van omdat ik er niet van hou!
- In ieder geval, ik hou er niet van omdat het nu eenmaal zo is!

- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est ainsi !
- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est comme ça !

- In geval van een medisch noodgeval, wilt u dat wij contact opnemen met iemand?
- In geval van een medisch noodgeval, wil je dat wij contact opnemen met iemand?

- En cas d'urgence médicale, souhaitez-vous que nous contactions quelqu'un ?
- En cas d'urgence médicale, souhaites-tu que nous contactions quelqu'un ?

Neem een paraplu met je mee in het geval dat het gaat regenen.

Prends ton parapluie au cas où il pleuvrait.

In alle geval moet men "ja" stemmen in het referendum van 18 februari.

En tous cas il faut voter oui au référendum du 18 février.

In ieder geval, ik hou er niet van omdat het nu eenmaal zo is!

- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est ainsi !
- En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est comme ça !

We hebben in ieder geval wat gif... ...om antistoffen mee te maken in het ziekenhuis.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la préparation de l'antivenin pour l'hôpital.