Translation of "Ander" in French

0.015 sec.

Examples of using "Ander" in a sentence and their french translations:

Een ander uit Connecticut

Un autre, du Connecticut,

- Uiteindelijk koos ze een ander kattejong.
- Uiteindelijk koos ze een ander katje.

- Finalement elle a choisi un autre chaton.
- Finalement, elle choisit un autre chaton.

- Uiteindelijk koos ze een ander katje.
- Uiteindelijk koos ze een ander poesje.

Elle a fini par chercher un autre petit chat.

Een ander probleem is cultureel.

Il y a aussi un problème culturel.

...en zoeken een ander doelwit.

en quête d'une autre cible.

Via een ander campagne-orgaan,

via une autre entité de la campagne

In een volledig ander geval

Dans une affaire complètement différente,

Watervervuiling is een ander probleem.

La pollution de l'eau est un autre problème.

Dat is een ander probleem.

- C'est une autre affaire.
- Ça, c'est une autre affaire.

Geef me een ander voorbeeld.

Donnez-moi un autre exemple.

En de ander het n-woord.

et l'autre, ce mot raciste.

Nog een ander hulpmiddel voor vooruitzicht.

Passons à un autre outil d'anticipation.

Maar dat is een ander verhaal.

mais c’est une autre histoire.

Ik kan geen ander initiatief nemen.

Je ne peux pas prendre une autre initiative.

Hij kwam uit een ander land.

- Il venait d'un autre pays.
- Il vint d'un autre pays.
- Il est venu d'un autre pays.

Uiteindelijk koos ze een ander katje.

Finalement elle a choisi un autre chaton.

Ik ga een ander hemd aandoen.

- Je vais changer de chemise.
- Je vais mettre une nouvelle chemise.

Er is nog een ander alternatief.

Il y a une autre option.

Ik kan geen ander plan bedenken.

Je ne peux pas imaginer une autre solution.

Dit is een of ander teken.

C'est une sorte de signe.

En hóór niet alleen een ander gezichtspunt --

Ne faites pas qu'entendre un autre point de vue,

Zoals foto's, video's en ander sterk bewijsmateriaal.

comme des photos, des vidéos et d'autres preuves solides.

- Ik ben bijna een ander persoon.
- Ik ben haast iemand anders.
- Ik ben bijna een ander mens.

Je suis juste un autre homme.

- Laat me nog eens een voorbeeld zien.
- Toon me een ander voorbeeld.
- Laat me een ander voorbeeld zien.

Montre-moi un autre exemple.

Want er is weer een ander verhaal daaronder.

car il y a une autre histoire derrière celle-là.

Inktvissen hebben, zeg maar, een ander soort slimheid.

Les calamars ont un autre type d'intelligence pour ainsi dire.

Maar 's nachts... ...is het een ander verhaal.

Mais la nuit, c'est une autre histoire.

Ik verbind een ander touw voor de veiligheid.

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

Het brengt dat dier naar een ander niveau.

Ça le place dans une autre catégorie.

Ge zult een of ander excuus moeten vinden.

Tu dois te trouver une excuse quelconque.

Speel je nog een ander instrument dan piano?

Est-ce que tu joues d'un autre instrument que le piano?

De een zijn dood is de ander zijn brood.

Ce qui fait le bonheur des uns fait le malheur des autres.

- Dat is iets anders.
- Dat is een ander probleem.

- C'est un autre problème.
- C'est une autre affaire.

Bent u allergisch voor een één of ander medicijn?

- Êtes-vous allergique aux médicaments ?
- As-tu une allergie médicamenteuse ?

Rood is fundamenteel meer apart dan de ander kleuren.

Le rouge est fondamentalement plus distinct que les autres couleurs.

Als het zicht verdwijnt... ...neemt een ander zintuig het over.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

- Dat is een ander paar mouwen.
- Dat is andere koek.

C'est une autre paire de manches.

Het maakt het een en ander ingewikkeld en ietwat beangstigend.

"Ca rend alors les choses compliquées et un peu effrayant."

Ik heb dat verhaal in een of ander boek gelezen.

J'ai lu cette histoire dans quelque livre.

Het is onmogelijk te winnen zonder dat een ander verliest.

Il est impossible de gagner sans qu'un autre perde.

En waar mijn verhaal, gelezen of gehoord door een ander persoon,

et où mon histoire, lue ou écoutée par une autre personne,

Ik kwam in contact met een ander idee van het leven.

Je suis entré en contact avec une idée différente de la vie.

- Mag ik het kanaal veranderen?
- Mag ik een ander kanaal zetten?

- Je peux changer de chaîne ?
- Puis-je changer de chaîne ?

Er is misschien een ander schip in de buurt van ons.

Il y a peut-être un autre bateau dans les parages.

Wat voor de een afval is... ...is voor de ander een schat.

Comme on dit, la poubelle des uns est le trésor des autres.

Elk team heeft nu een idee dat een ander team slecht vond

Chaque équipe a donc une idée qu'une autre équipe pensait être terrible,

- Ik kan geen andere oplossing bedenken.
- Ik kan geen ander plan bedenken.

Je ne peux pas imaginer une autre solution.

Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.

Traite les autres comme tu voudrais être traité.

Perfect om door hout te knagen. Die flexibele vinger heeft nog een ander doel.

Parfait pour ronger le bois. Ce doigt flexible a un autre intérêt.

Ik was aan het veranderen. Ze leerde me ontvankelijk te worden voor de ander.

Mais je changeais. Elle m'apprenait à m'attacher à l'autre.

Dus het is echt een ander voorbeeld van ... de Vikingliefde voor ... zullen we zeggen wit ?!

C'est donc un autre exemple vraiment de… l'amour viking de… dirons-nous l'esprit?!

De duif en de struisvogel zijn beide vogels; de een kan vliegen en de ander niet.

Le pigeon et l'autruche sont tous les deux des oiseaux ; l'un d'entre eux peut voler, mais non l'autre.

Het huwelijk is een ding, liefde een ander. De liefde gaat voorbij en de echtgenoot blijft.

Le mariage est une chose et l'amour en est une autre. L'amour passe et le mari reste.

Hij zegt dat deze slang voor meer doden zorgt... ...dan welk ander slangenras dan ook op aarde...

Il dit qu'il a provoqué plus de pertes humaines que n'importe quel autre serpent au monde,

Als je in een ander land gaat wonen, zal je de mensen van dat land moeten respecteren.

Si tu vas vivre dans un autre pays, il faudra que tu respectes les gens de ce pays.

Men ziet wel de splinter in het oog van een ander, maar niet de balk in zijn eigen oog.

On voit la paille dans l'œil du voisin et on ne voit pas la poutre dans le sien.

De schoen die één perfect past, knelt bij de ander. En zo heeft iedereen ook zijn maat van een bevredigend leven.

La chaussure qui va bien à une personne est étroite pour une autre ; il n'y a pas de recette pour réussir sa vie, qui aille bien pour tous.

"Mijn vrienden, reisgenoten die het een en ander hebben meegemaakt, jullie die door het vuur zijn gegaan, jullie zullen zien dat de hemel daar ook een einde aan zal maken."

« Mes amis, compagnons de route de vieilles mésaventures, vous qui avez subi les épreuves les plus sévères, vous verrez que le ciel mettra fin aussi à celles-ci. »

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.