Translation of "Aangenomen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Aangenomen" in a sentence and their french translations:

Ik werd aangenomen.

J'ai été engagé.

Deze theorie wordt algemeen aangenomen.

Cette théorie est généralement acceptée.

Ik heb een assistent aangenomen.

- J'ai engagé un assistant.
- J'ai engagé une assistante.

Zijn belachelijke voorstel werd unaniem aangenomen.

Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.

- Ik werd ingehuurd.
- Ik werd aangenomen.

J'ai été engagé.

Uiteindelijk hebben ze het voorstel aangenomen.

- Finalement, ils ont approuvé la proposition.
- Finalement, elles ont approuvé la proposition.

De wet is door het parlement aangenomen.

La loi a été approuvée par le parlement.

De rundvleesetiketteringsbewakingstaakoverdrachtswet is onder gewijzigde naam aangenomen.

La loi sur le transfert des obligations de surveillance de l'étiquetage de la viande bovine a été votée sous un autre nom.

Tom is aangenomen bij een pizzeria in de buurt.

Tom a obtenu un emploi dans une pizzeria locale.

Er wordt aangenomen dat walvissen hun eigen taal hebben.

- Les gens pensent que les baleines possèdent leur propre langage.
- On pense que les baleines possèdent leur propre langage.

Er wordt aangenomen dat Christus heel wat mirakels verrichtte.

On estime que le Christ a accompli de nombreux miracles.

Tot in de jaren '60 werd aangenomen door antropologen dat culturen

Et jusqu'aux années 1960, il était largement accepté par les anthropologues que des cultures choisiraient

Er zijn meer studenten die aan de universiteit willen studeren dan er kunnen aangenomen worden.

Davantage d'étudiants se portent candidats à l'université qu'il ne peut en être admis.

- Er wordt aangenomen dat walvissen hun eigen taal hebben.
- Men denkt dat walvissen hun eigen taal hebben.

- Les gens pensent que les baleines possèdent leur propre langage.
- On pense que les baleines possèdent leur propre langage.

En de laatste regel, die ik heb aangenomen als de titel van mijn boek, is 'læjandi skalk deyja'.

Et la dernière ligne de celui-ci, que j'ai adoptée pour le titre de mon livre, est «læjandi skalk deyja».

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »