Translation of "Vrouw" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Vrouw" in a sentence and their arabic translations:

- Mijn vrouw keek verbaasd.
- Mijn vrouw leek verrast te zijn.

تفاجأت زوجتي.

Een man, een vrouw,

رجل أو امرأة،

Deze 23-jarige vrouw

هذه إمراة في الثالثة والعشرون من العمر

Zij is mijn vrouw.

- هي زوجتي.
- إنها زوجتي.

Ik ben een vrouw.

- أنا امرأة.
- أنا امرأةٌ.

Maria is een vrouw.

ماري امرأة.

De vrouw eet brood.

تاكل المرأة خبزاً.

Mijn vrouw is arts.

زوجتي طبيبة.

Maria is mijn vrouw.

تكون ماري زوجتي.

Mary's vrouw is dokter.

زوجة ماري طبيبة.

- Hij geeft zijn vrouw zelden cadeautjes.
- Hij geeft zijn vrouw zelden cadeaus.

نادرًا ما يهدي زوجته.

Ik hoorde een vrouw schreeuwen.

سمعت امرأة تصرخ.

Hij verkleedde zich als vrouw.

هو لبس كامرأة.

Ik ben een sterke vrouw.

أنا امرأة قوية.

De vrouw is aan het lezen.

المرأة تقرأ

Ik kwam een oude vrouw tegen.

- قابلت امرأة عجوز.
- صادفت سيدة كبيرة السن.

En de vrouw in een... oncomfortabele positie

وتكون المرأة في هذه.. الوضعيّة غير المريحة

Die geweldige vrouw die we allemaal bewonderen.

تلك المرأة العظيمة التي تُعجبنا جميعًا.

Een oude vrouw rijdt in haar auto

تقود امرأة عجوز السيارة

Je volgens mij ook anti-vrouw bent,

والتي تعني لي أيضًا معاداة المرأة،

"'Verhaal'?" vroeg de vrouw. "Wat bedoelt u?"

سألت المرأة: "قصة؟". "ماذا تقصد؟"

"Er was een vrouw die het erover had

"هناك تلك المرأة التي تكلمت عن

Het kan je vertellen dat de vrouw lacht.

وتستطيع أن تخبرك أن كانت تبتسم ام لا.

Er was eens een vrouw die Margaret heette.

ذات مرة كانت هناك امرأة تدعى الآنسة مارجريت.

Ik heb mijn vrouw verloren in een verkeersongeval.

- فقدت زوجتي في حادث سير.
- فقدت زوجتي في حادث طريق.

Omdat wanneer we het zien in een vrouw,

ﻷنه عندما ينشط في الأنثي،

- Ik ben een vrouw.
- Ik ben een persoon.

- أنا امرأة.
- أنا امرأةٌ.

Mijn vrouw helpt me bij het bouwen van de wegen.

تساعدني زوجتي في بناء الطرق.

Deah en Yusor waren net man en vrouw, een pasgetrouwd stel,

ضياء ويُسرا كانا قد تزوجا حديثََا،

Hoe zou jij je voelen als je vrouw je zou verlaten?

كيف ستشعر اذا تركتك زوجتك ؟

Fadil kon niet trouwen met een vrouw die geen moslim was.

لم يكن فاضل يستطيع أن يتزوّج بفتاة غير مسلمة.

Ik ben de baas, niet mijn vrouw. Je bent de baas niet, schat.

أنا المسؤول، وليست زوجتي. لست مسؤولاً يا عزيزي.

Mijn vrouw en ik hebben ons gewijd aan het veranderen van de wereld...

كرّست أنا وزوجتي حياتنا لتغيير العالم،

We kunnen nog het beste doen als die oude vrouw in die grap --

وأفضل ما يمكننا أن نكونه هو المرأة العجوز في تلك الطرفة،

"Hoe heeft u een aktetas in uw zak gekregen?!" vroeg de vrouw stomverbaasd.

سألت المرأة مصعوقةً: "كيف أدخلت حقيبةً في جيبك؟!".

Ik ben niet rood, maar de slanke vrouw heeft een man die niet gewond is.

أنا لست أحمر ، لكن المرأة النحيلة لديها رجل غير مصاب.

Zorgvuldig telde de vrouw het geld, en zei toen: "Maar de 99 kopeke ontbreekt nog."

عدّت المرأة النقود بحذر، ثم قالت: "لكنك أنقصتَ 0.99".

"Maakt u zich geen zorgen," probeerde Dima de vrouw gerust te stellen. "Het is niet van mij."

حاول ديما أن يسهل على المرأة: "لا تقلقي، إنه ليس لي".

Fadil werd vrijgelaten op voorwaarde dat hij nooit meer contact opneemt met de familie van zijn vrouw.

أُطلِق سراح فاضل شريطة أن لا يتّصل أبدا بعائلة زوجته.

Toen de nicht van de koning zijn vrouw tot tranen bracht, confronteerde Ney haar en riep: "Ik en

عندما خفضت ابنة أخت الملك زوجته إلى البكاء ، واجهها ناي وصرخ "أنا وآخرون

Lefebvre en zijn vrouw, een ex-wasvrouw die hertogin werd, stonden bekend om hun gebrek aan airs en

اشتهر Lefebvre وزوجته ، التي كانت تعمل في الغسالة وتحولت إلى دوقة ، بافتقارهم إلى الأجواء

Ik wil je even laten weten dat ik vind dat je de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien.

أنا أريد فقط أن أدعكِ تعرفين أني أعتقد أنكِ أكثر إمرأة جمالاً رأيتها على الإطلاق.

"Ik heb verschrikkelijke haast... om redenen die ik niet kan noemen," antwoordde Dima de vrouw. "Laat me alstublieft gewoon dat pak daar passen."

رد ديما على المرأة: "أنا مستعجل للغاية... لأسباب لا أستطيع ذكرها". "رجاءً، دعيني اجرب تلك البذلة فحسب".

"We geven geen kortingen," zei de vrouw streng, "ongeacht hoe klein. En wilt u nu alstublieft het pak uittrekken als u het zich niet kunt veroorloven?"

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".