Translation of "العيش" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "العيش" in a sentence and their turkish translations:

تعلّمتُ العيش دونها.

Onsuz yaşamayı öğrendim.

أريد العيش هنا.

Burada yaşamak istiyorum.

أريد العيش في قرية.

Ben kırsalda yaşamak istiyorum.

- لأنني أمّ الطفل عليه العيش معي.
- لأنني أمّ الطفلة عليها العيش معي.

Ben çocuğun annesi olduğum için o benimle yaşamalı.

لا نستطيع العيش في وحدة.

Tek başımıza yaşayamayız.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

100 yıla kadar da yaşayabilir.

من المستحيل العيش بدون ماء.

Susuz yaşamak imkansızdır.

انا اعتدت العيش في بوستن

Boston'da yaşardım.

لا تستطيع العيش بدون ماء.

Susuz yaşayamazsın.

و هي تجعل الحياة تستحق العيش.

ve istediğin bütün şeylerdir.

لا يمكنك العيش من دون أكسجين.

Oksijensiz yaşayamazsınız.

لا يمكنني العيش من دون تلفاز.

- Televizyon olmadan yaşayamam.
- Televizyonsuz yaşayamam.

العيش مع توم أمر ليس بسهل.

Tom'la yaşamak kolay değil.

ليس من السهل العيش مع توم.

Tom'la yaşamak kolay değil.

أراد سامي العيش في بلد إسلامي.

Sami Müslüman bir ülkede yaşamak istiyordu.

- لا أستطيع العيش من دونك.
- لا يمكنني العيش من غيرك.
- أنا لا أستطيع أن أعيش بدونك.

Sensiz yaşayamam.

سأقوم فيها بإرشادكم إلى طريق العيش الرغيد.

size esenlik yönünde hareket etmeyi aşılamak için,

‫إلا أنه ليس مكانًا يسهل العيش فيه.‬

...yaşaması kolay bir yer değildir.

هذه الحيوانات لا تستطيع العيش في الطبيعة

o hayvanlar doğada yaşayamayıp

كان عليك ان تكون مرتبط بطريقة العيش هذه.

böyle bir tarz ya da yaşam şekliyle bağlantılı olmak zorundasınız.

علينا أن نعيش ببساطة؛ ليستطيع غيرنا العيش فحسب.

Basit yaşamalıyız, böylece diğerleri de basit yaşayabilir.

يجب أن يحاول المرء العيش كما تعيش الأغلبية.

çoğunluk gibi yaşamayı denemen gerekir.

المستحيل العيش فيهما فيما ستختفي ولاية فلوريدا تماماً

, Amerika kıyıları sular altında kalacak ve Güney Amerika'da

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

Yasaya göre ferace, yaşmak veya çarşaf giymek yasaklanmıştır

إن العيش في الخارج هو أفضل طريقة لتعلم لغة أجنبية.

Yurt dışında yaşamak bir yabancı dili öğrenmek için en iyi yoldur.

- أريد أن أعيش في نيويورك.
- أريد العيش في مدينة نيويورك.

New York'ta yaşamak istiyorum.

اعمل من أجل العيش و لا تعش من أجل العمل.

Yaşamak için çalışın, çalışmak için yaşamayın.

أتساءل ما الذي حدث ، كانت المرأة غير قادرة على العيش بمفردها

Acaba ne oldu da kadın tek başına yaşayamaz hale getirildi

في البداية وجد صعوبة في الإعتياد على العيش في بيته الجديد.

İlk başta onun, yeni evinde yaşamaya alışma sorunu vardı.

من العيش في الظل انهتها وفاة انيسة عام الفين وستة عشر لتخرج

Gölgelerde yaşamaktan, Anisa'nın iki bin on altı yıldaki ölümünü sona erdirdi, böylece

الطريقة الأفضل لتعلّم لغة أجنبية هي العيش في دولة تُسْتَعمَل بها هذه اللغة.

Bir yabancı dili öğrenmenin en iyi yolu onun konuşulduğu bir ülkede yaşamaya gitmektir.

لذا ما عليك القيام به هو العيش من خلال اتخاذ الاحتياطات دون العناد مع الفيروس.

Demek ki yapılması gereken virüsle inatlaşmadan önlemleri alarak yaşamak

- هل تعلم ما يعمله توم لكسب لقمة العيش؟
- هل تعلم ما يعمله توم لكسب رزقه؟
- هل تعرف ما هي مهنة توم؟

Tom'un geçinmek için ne yaptığını biliyor musun?

متلازمة باريس هي نوع من الصدمة الحضارية. إنه مصطلح نفسي يوصف به الأجانب الذين يبدأون العيش في باريس، مجذوبين إلى صورة المدينة بوصفها مركزًا للموضة، ثم لا يستطيعون الاندماج جيدا مع التقاليد والثقافة المحليين، فيفقدون توازنهم العقلي وتظهر عليهم أعراض قريبة من الاكتئاب.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Her şahsın, gerek kendisi gerekse ailesi için, yiyecek, giyim, mesken, tıbbi bakım, gerekli sosyal hizmetler dahil olmak üzere sağlığı ve refahını temin edecek uygun bir hayat seviyesine ve işsizlik, hastalık, sakatlık, dulluk, ihtiyarlık veya geçim imkânlarından iradesi dışında mahrum bırakacak diğer hallerde güvenliğe hakkı vardır.