Translation of "حقيقة" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "حقيقة" in a sentence and their spanish translations:

ستصبح حقيقة؟

¿Se hará realidad?

وان نفهم حقيقة

y comprendiéramos esta verdad

هناك حقيقة بسيطة:

Es una verdad sencilla:

إنها حقيقة مطلقة.

son un hecho absoluto.

لم يتغير شيء حقيقة.

nada cambió realmente.

التوسل هو حقيقة نعيشها.

La mendicidad es una realidad con la que todos lidiamos.

رفعها الغرب بقوة حقيقة

Occidente lo desarrolló de manera poderosa

لم يكن الواقع "حقيقة".

La realidad no era "la realidad".

هذه حقيقة لا تتغير.

Esta es una verdad inmutable.

تبدأ بتصديقها بأنها حقيقة.

empiezan a creer que son verdad.

هل هي موجودة حقيقة؟

¿Ella existe?

فاننا سنتمكن من جعلها حقيقة.

podemos hacer que pase.

ولدينا رابطة حقيقية بسبب حقيقة

Y tenemos un vínculo muy auténtico gracias al hecho

الآن، هذه حقيقة مثيرة للاهتمام:

Aquí hay un hecho interesante:

لا يعتبرون الاسترقاق حقيقة تاريخية.

la esclavitud no es un hecho histórico.

حيث تعرف حقيقة أصدقائك وحلفائك

quiénes son tus verdaderos amigos y aliados.

أحيانا، القصيدة تكون حقيقة جداً

A veces, un poema es tan verdadero,

حقيقة أني لم أملك المال.

o que no tuviera dinero.

هذا على الرغم من حقيقة

Esto es a pesar del hecho de que

ويجب علينا الأخذ بالإعتبار حقيقة

Y deberíamos considerar

قام الناس بهذه التجربة حقيقة.

Las personas hicieron este experimento en serio.

كساحر، حقيقة علق الأمر في ذهني،

me interesé mucho como mago que soy,

إنها حقيقة مُحزنة ولكن هذا الشيء...

Es triste, pero es verdad pero esta cosa

في الأسفل: حقيقة نظام الهجرة الأميريكي.

Abajo: la realidad del sistema de inmigración de EE. UU.

حقيقة أن توم لديه أخ وأختان

El hecho de que Tom tenga un hermano y dos hermanas

ولكن حين تتحول لسرية ونصف حقيقة

sino de secretismo y verdades a medias,

ولكن كانت هناك حقيقة قاسية أيضًا.

Pero había también una realidad dura, fría.

لكن حقيقة أن هذه المشاكل مستمرة

Pero aun cuando estos problemas persistan

ولكن التسويق يعني أيضا مواجهة حقيقة

Pero la comercialización también significa confrontar el hecho

و شيئًا فشيئًا، بنيت حقيقة أصبحت موجودة.

Y poco a poco, construí una realidad que se convirtió en existencia.

لسبب ما، حقيقة عدم امتلاكي هاتفًا كمراهقة،

Por algún motivo, el hecho de no tener un teléfono siendo adolescente

العرق ليس حقيقة لكن العرق يشكل مشكلة

La raza no es real pero sí que importa.

إنها حقيقة تبدو وكأنها تجربة مجزية للغاية.

La verdad es que es una experiencia gratificante.

لأن الإبداع، في حقيقة الأمر يشبه التنفس.

Porque la creatividad es como respirar.

في الواقع أكبر حقيقة في التاريخ البشري.

de hecho, la realidad más grande en la historia humana.

في هذه الحالة، أعتقد أنه يغفل حقيقة مهمة

En este caso, lo que se pierde es una realidad que considero muy importante,

الذي اكتشف حقيقة حادثة انقراض العصر الطباشيري الثلاثي

para revelar la verdadera naturaleza del evento KT.

في حقيقة الأمر، يمكننا فعلياً الحصول على كليهما.

como un hecho, de que en realidad podemos tener ambas

ذلك ما سيجعل حلم آدم سميث يصبح حقيقة.

que hace el sueño de Adam Smith realidad.

نخبرهم أن العرق ليس حقيقة لكنه يشكل مشكلة

Digámosles que la raza no es real pero que la raza importa.

لا يكشفون عن حقيقة اتجاههم النوعي للجهات الطبية

no declara su orientación a sus proveedores médicos.

وفي الواقع، إن اتفقنا أن هذه المجموعات حقيقة،

Y si podemos ponernos de acuerdo en que estos grupos existen,

توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن.

Tom realmente no vive dentro de los límites de la ciudad de Boston.

ولإخفاء حقيقة أن فني خالي من أي محتوى إبداعي.

y ocultar el hecho de que mi truco no ofrece interés intelectual alguno.

أخفيت حقيقة ذاكرتي المتوسطة من خلال الإعداد بشكل مضاعف،

Escondí una memoria promedio mediante una preparación excesiva,

فكيف يمكنني أن أستخلص حقيقة أنك موغل في الخطأ؟

¿cómo voy a dar sentido al hecho de que Ud. está tan, tan errado?

القصص ليست حقيقة، هناك احتمال أن تكون غير صحيحة

Una historia no constituye un hecho, ya que puede no ser verdadera.

فالشركات مثل "جرو" تبذل جهدها لجعل هذا حقيقة واقعة.

Empresas como Gro trabajan arduamente para hacer de esto una realidad.

لكن حقيقة كنت أتمتع بكل الصفات باستثناء هذه المواصفات المثالية

y la verdad es que yo era todo menos lo ideal.

ولن تغطي أي ملابس باردة حقيقة أنني استخدم كرسي متحرك.

ni la ropa de moda taparía el hecho de que voy en silla se ruedas.

"وحينها عليك أن تتعايشي مع حقيقة أنك قد ارتكبتِ خطأً"

Y tú deberás vivir con el hecho de que cometiste un error".

على الرغم من حقيقة أن هذين العودين منفصلان بهذه الفتحة،

A pesar de que estos palos estén separados por este profundo abismo,

ثم ضع في اعتبارك حقيقة أن الأخطبوط هو مخلوق انفرادي،

Y luego añade el hecho de que el pulpo es una criatura solitaria,

و بعدها أصنع نموذجا منها و أكتب عنها، أتصوره ليصبح حقيقة.

hago un modelo, escribo sobre ella, la visualizo para que se logre.

مما يفسر حقيقة أن أربعة من كل خمسة مدمنين على الهروين

Por ese motivo cuatro de cada cinco adictos a la heroína

اسمحوا لي أن أكرر ذلك، لأنني أعطيتكم حقيقة، لذلك فهي غير بارزة.

Permítanme repetirlo, porque les he dado un hecho, y eso no es muy memorable.

على الرغم من عمل العديد من الناس لعقود لجعل ذلك حقيقة واقعة.

aunque se ha trabajado por décadas para hacerlo realidad.

مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أن موقع بومبي كان محاطًا بالتلال العالية و الخشنة

Tomando en consideración el hecho de que la posición de Pompey estaba rodeada por colinas ásperas

ومن منطلق تجربتي الشخصية استمد اعتقادي بأن الشراكة بين أمريكا والإسلام يجب أن تستند إلى حقيقة الإسلام وليس إلى ما هو غير إسلامي وأرى في ذلك جزءا من مسؤوليتي كرئيس للولايات المتحدة حتى أتصدى للصور النمطية السلبية عن الإسلام أينما ظهرت

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.