Translation of "تعد" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "تعد" in a sentence and their spanish translations:

أنها لم تعد كذلك،

Hasta que dejó de hacerlo.

لم تعد تسكن هناك.

- Ella no vive más ahí.
- Ella ya no vive allí.

لم تعد إليّ نقودي.

Ella no me devolvió mi dinero.

أمي تعد كعكة لأبي.

Mi madre le está haciendo un pastel a mi padre.

تعد أمي كعكة لأبي.

Mi madre le está preparando una tarta a mi padre.

والتي كأسماك، تعد مغذية أكثر.

que están más nutritivos.

لم تعد تنتمي إلى منزلك.

Ya no pertenecen a su casa.

‫ولم تعد إلى ذلك الوكر.‬

Y no regresó a esa guarida.

‫ولم تعد تأكل أو تصطاد.‬

No se alimentaba más ni cazaba.

أنماط تفكير لم تعد تخدمني.

Patrones de pensamiento que ya no me sirven.

فهي لم تعد لغتي بعد الآن،

Esta ya no es mi lengua,

لم تعد بطيئةً أو جيدةً فحسب،

ya no es lenta o buena,

لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.

Pero esas leyes ya no funcionan.

تعاني والدتي من الخرف ولم تعد تعرفني،

Mi madre sufría de demencia y ya no era capaz de reconocerme,

فأسرار مصانع السيارات لم تعد أسرارًا بعد.

Los secretos de la industria automotriz dejaron de ser secretos.

وبعد عدة شهور، لم تعد جين تشبه جين.

Pasados unos meses, Janie no parecía ella.

يمكنني مواجهة الغيوم، فلم تعد رمادية بعد الآن

Puedo tomar hacia las nubes, ya no están grises

أن الشمس لم تعد تدور حول الأرض...الخ.

ya que el Sol no gira alrededor de la Tierra, etc.

اليوم، لم تعد صحة القلب مجالاً يحتكره الفلاسفة،

Hoy el cuidado del corazón ya no es una provincia de filósofos,

ولم تعد لوسي الصغيرة الجميلة جميلة بعد الآن

y esa pequeña y dulce Lucy ya no es la dulce Lucy.

ومنذ وقت قريب لم تعد تصيبني أي إعاقة.

y los cheques de discapacidad pronto dejaron de llegar.

لكن المدينة على شاطئ البحر لم تعد مستخدمة

pero la ciudad a la orilla del mar ya no se usa

فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي

la idea de que no volvería a ser parte de mi vida

بدت أفضل حالاً من قبل لكن لم تعد تكترث

Se veía un poco mejor que antes, pero ya no le importaba.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

Las historias son los medios con los que navegamos por el mundo.

تعد الأخطاء الطبية المسبب الثالث للموت في الولايات المتحدة،

Se ha reportado que los errores médicos son la tercera causa de muerte en EE. UU.,

تم تدميرها بالكامل لدرجة أنها لم تعد قابلة للإصلاح

estaba tan completamente destruido que no tenía caso reparar.

ولكن هل تعلم أن "القيادة" تعد أكثر المهن انتشارًا

Pero ¿sabían que el empleo de conductor es el empleo más frecuente

بكلمات قاطعة ، "إذن ، أمير إسلنغ ، أنت لم تعد ماسينا؟"

palabras cortantes: "Entonces, príncipe de Essling, ¿ya no eres Masséna?"

بالتلويح بقتل الارض مدفوعاً بغازاتٍ تعد السلاح القاتل له

amenazar con matar la tierra propulsada por gases que son el arma mortal para ella

فيضاناتٍ دمرت الشعاب المرجانية ودمرت المحاصيل. فيما تعد توفال

inundaciones que destruyeron arrecifes de coral y destruyeron cultivos. Mientras que Tuval y Kibati,

تعد الحصبة واحدة من أكثر الأمراض المعدية التي نعرفها

El sarampión es una de las enfermedades más contagiosas que conocemos

باراك أوباما:"تعد الليلة شرفًا خاصًا لي، بسبب.. لنواجه الأمر،

BO: Esta noche es para mí un honor particular porque, seamos francos,

وللآن، تعد تلك الأنشطة في الغالب غير مرئية بالنسبة لنا.

Y aun así esas actividades nos son mayormente invisibles.

اصلاً فمع الاحتباس الحراري لم تعد البيئة مناسبةً لتكاثر هذه

están en peligro de extinción, ya que con el calentamiento global el ambiente ya no es apto para la reproducción de estos

الحراري بحسب احصاءات موقع استاتستا هي الصين التي تعد اكبر

global, según las estadísticas del sitio web de Statista, es China, que es el

أن هذه المدينة الإمارة لم تعد مثل هذه الواحة الجذابة.

que esta ciudad emirato ya no sea un oasis tan atractivo.

يجدر بك أن تضع في حسبانك أنك لم تعد شابا.

Deberías tener en cuenta que ya no eres joven.

- تقوم أمي بإعداد كعكة لأجل أبي.
- تعد أمي كعكة لأبي.

Mi madre está haciendo una tarta para mi padre.

‫تعد "سنغافورة" الآن أحد أكثر المدن‬ ‫الصديقة للحياة البرية في العالم.‬

Singapur es, ahora, una de las ciudades más amigables con la vida silvestre del mundo.

والتي لم تعد موجودة بعد الآن. إنها مدرسة للبنين في "ستراتفورد."

que ya no existe. Es una escuela para niños de Stratford.

وفي أحد الأيام قال جهاز الذكاء الاصطناعي "من فضلك لا تعد تشغيلي".

Un día, la IA dice: "Por favor, no me reinicies ".

قبل 40 عاما، هذه البلدان القليلة والتي تعد على أصابع اليد الواحدة

Hace 40 años muy pocos países eran exportadores netos de calorías,

نحن نقوم بالكثير من الأشياء لدرجة أن عقولنا لم تعد تشرد بما يكفي.

hacemos tanto que nuestra mente ya no divaga.

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

Ya es difícil respirar. Y, además, esta antorcha ya no arde tanto.

على الرغم من أن الخلافة العباسية لم تعد مركز القوة السياسية في العالم الإسلامي

El califato Abbasid, aunque ya no era más el centro del poder político en el mundo islámico,

- يمكنها ان تعد من واحد إلى عشرة.
- يمكنها ان تَعُدَّ من الواحد إلى العشرة.

Ella puede contar del uno al diez.

يتم توفير قطر الآن مباشرة أو عن طريق سلطنة عمان ، ولكن لم تعد عبر جبل علي.

Qatar se aprovisiona ahora directamente o a través de Omán, pero ya no vía Jebel Ali.

اعترض ديما: "لكن هذا سخيف! الكوبيكات لم تعد تستخدم منذ عصور! و0.99 ليس رقمًا طبيعيا حتى!"

- ¡Pero eso es ridículo! -protestó Dima- ¡Los kopeks no se han visto en años! ¡Y 0,99 ni siquiera es un número natural!

إن تجنبتَ كل حياتك القتلَ، والسرقة، والزنا، واليمين الزور، والتجديف، وعدم احترام والديك وكنيستك وملكك، فإنك تعد عرفًا مستحقًا للاحترام حتى ولو كنت لم تفعل فعلةً طيبةً واحدة.

Si en toda tu vida te abstienes de asesinar, robar, fornicar, cometer perjurio, blasfemar y faltar al respeto a tus padres, tu iglesia o tu rey, eres convencionalmente considerado alguien que merece admiración moral, incluso si no has realizado ninguna acción generosa o amable o útil.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Y aunque ya no esté con nosotros, sé que mi abuela está vigilando; junto con mi familia, que me hizo lo que soy. Hoy les echo de menos. Sé que mi deuda hacia ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Alma, mis otros hermanos y hermanas, muchísimas gracias por el apoyo que me habéis dado. Les estoy agradecido.