Translation of "بحلول" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "بحلول" in a sentence and their russian translations:

بحلول عام 1977 ،

К 1977 году

ففي الحقيقة أن بحلول 2050،

К 2050 году

‫لكن بحلول الظلام، تظهر تهديدات جديدة.‬

но появляются новые угрозы.

‫بحلول منتصف الليل، يشعر الجميع بالبرد.‬

К полуночи холод чувствуют все.

بحلول ديسمبر ، انتقلت الحرب إلى بولندا.

К декабрю война переместилась в Польшу.

خلال ثلاث سنوات، بحلول العام 1987،

три года спустя, к 1987 году,

فقد قالوا:"سنخرج من هنا بحلول عيد الميلاد"

Они говорили: «Нас освободят к Рождеству».

بحلول عام 2100، ستصبح حوالي 4 مليارات طن.

К 2100 году эта цифра возрастёт до 4 миллиардов тонн.

بحلول الوقت الذي اندلعت فيه الحروب الثورية الفرنسية ،

К тому времени, когда разразились Французские революционные войны,

يجب أن نحقق نصف ذلك بحلول عام 2030.

К 2030 году мы должны быть уже на полпути к этому.

أو في سن تتناسب مع العمل بحلول عام 2030.

в соответствии со своим возрастом к 2030 году.

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

Чтобы к 2030 году быть на полпути к нулю,

لكن بحلول الستينيات ، أصبح المسؤولون متشككين أن الرياضات الناجحات

Но после 60-х, должностные лица стали сомневаться в успешных женщинах-спортсменках

بحلول شهر أغسطس عام 2005، كانت معي مفاتيح هذا المصنع.

К августу 2005 года у меня были ключи от завода.

بإضافة الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحلول 2030.

в виде прироста мирового ВВП к 2030 году.

تحت ضغط هائل لهبوط رائد فضاء على القمر بحلول نهاية العقد ،

Под огромным давлением, направленным на то, чтобы к концу десятилетия высадить астронавта на Луну, НАСА

بحلول عام 1813 ، اعتمد نابليون على ماكدونالد كواحد من كبار مشارديه.

К 1813 году Наполеон полагался на Макдональда как на одного из своих старших маршалов.

بحلول ذلك الوقت، في أفضل الحالات، لن أكون حتى عشت نصف حياتي.

К тому моменту я в лучшем случае проживу меньше половины своей жизни.

بحلول أواخر يونيو، بدأ لانكستر في إجراء عملية سريعة الحركة في نورماندي

К концу июня, Ланкастер приступает к проведению стремительной операции в Нормандии.

بحلول عام 2000 ، سقط اختبار الصبغي من صالح وفي عام 2011 قدم المسؤولون

Начиная с 00-х, тест на хромосомы терял свою пригодность и в 2011 должностные лица представили

بحلول أغسطس ، كان من الواضح أن خطوط إمداد الجيش الكبرى كانت على وشك الانهيار ،

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

بحلول عام 340 قبل الميلاد، كان الجانبان في حالة حرب بشكل فعال وهاته المناورة السياسية

К 340 г. до н.э. обе стороны были фактически в состоянии войны, и этот политический манёвр

بحلول عام 1804 ، كان من الواضح أن كل شيء قد غُفِر - تلقى لانز أخبارًا عن تعيينه مشيرًا

К 1804 году стало ясно, что все прощено - Ланн получил известие о том, что он стал

بحلول منتصف القرن الرابع قبل الميلاد، كانت أثينا وأسبرطة وطيبة هي الدول المدينة المهيمنة في بحر إيجة

К середине 4 века до н. э., Афины, Спарта и Фивы были доминирующими городами-государствами (далее - ГГ) на эгейских берегах,