Translation of "الظلام" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "الظلام" in a sentence and their russian translations:

‫مع الظلام...‬

Тьма...

‫بدأ الظلام يحل.‬

Теперь темнеет.

‫الظلام يحل بسرعة!‬

Уже темнеет.

‫تشع في الظلام.‬

...светящиеся во тьме.

‫تحت ستار الظلام...‬

Под покровом ночи...

‫يكاد يحل الظلام.‬

Вот-вот наступит тьма.

‫بدأ الظلام يحل الآن.‬

Скоро стемнеет.

‫عليها انتظار ستار الظلام.‬

Она должна подождать прихода тьмы.

‫إنها تتوهج في الظلام،‬

Они светятся в темноте...

‫يمكننا سبر أغوار الظلام.‬

...мы можем раскрыть тайну тьмы.

‫إشارات سرية...‬ ‫في الظلام.‬

Тайные сигналы... ...в темноте.

‫وبنفس سرعة حلول الظلام،‬

Свет вернулся так же быстро...

كان خائفا من الظلام.

Он боялся темноты.

طفل خائف من الظلام.

Ребёнок боится темноты.

الطفل خائف من الظلام.

Ребёнок боится темноты.

لدي خوف من الظلام.

Я боюсь темноты.

أنا أؤمن أنه في الظلام

Я верю, что даже во тьме,

كنت أزيل الظلام وأقطع الألم

Я пряталась от темноты, отсекала боль,

‫وكشف ما يختبئ في الظلام.‬

...и изобличать то, что скрывается во тьме.

‫من الخطر النوم في الظلام.‬

В темноте спать опасно.

‫سيوفر الليل ستارًا من الظلام.‬

Ночь создает укрытие.

‫لقد تاه في الظلام الحالك.‬

В кромешной тьме он потерялся.

‫لكن بحلول الظلام، تظهر تهديدات جديدة.‬

но появляются новые угрозы.

‫يعمل في ظل هذا الظلام الدامس.‬

...суетится в кромешной тьме.

‫الظلام هو درعها الوحيد من المفترسات.‬

Тьма — ее единственная защита от хищников.

‫صراخ حيوانات مختفية تتواصل في الظلام.‬

Животные общаются в темноте.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

Дальняя связь сквозь тьму.

‫بالأعلى، في الظلام، هو أعمى تقريبًا.‬

Но здесь в темноте она практически слепа.

‫عدا لمحات البرق، الظلام الآن دامس.‬

За исключением вспышек молнии теперь черным-черно.

‫صرخات في الظلام تُنبئ الجميع بالخطر.‬

Крики в темноте предупреждают всех об опасности.

كل هذا الاستفتاء كان في الظلام

И весь этот референдум происходил подпольно,

‫كان الأمر مخيفًا قليلًا في الظلام.‬

В темноте было жутковато.

‫في جبال "باتاغونيا"،‬ ‫استغلّت اللبؤة الأمريكية الظلام.‬

В горах Патагонии самка пумы воспользовалась укрытием ночи.

‫يزداد طول النهار‬ ‫ويفسح الظلام الطريق للنور.‬

день удлиняется и тьма уступает свету.

‫الرائحة أداة قوية‬ ‫لإرسال الإشارات عبر الظلام.‬

Запах – мощный способ передачи сигналов в темноте.

‫باستكشافها في الظلام،‬ ‫نكتشف تصرفات جديدة أيضًا.‬

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

‫باقتراب نهاية اليوم،‬ ‫يخيّم الظلام على الكوكب...‬

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

‫لكن بعد حلول الظلام،‬ ‫يكون أفضل بكثير.‬

Но в темноте... ...оно гораздо лучше.

‫تعمل أعين التماسيح بشكل جيد في الظلام.‬

У крокодила хорошее зрение в темноте.

لا تكمن في الظلام ولا الحلم الأسود

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

‫من المستبعد أن  نجد "دانا"‬ ‫قبل حلول الظلام،‬

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

‫من المستبعد أن  نجد "دانا"‬ ‫قبل حلول الظلام.‬

Мы вряд ли найдем Дану до наступления темноты.

‫باستخدام التقنيات الحديثة،‬ ‫يمكننا رؤية ما يخفيه الظلام.‬

Используя новые технологии... ...мы видим в темноте...

‫لكن الآن... لا مجال للشك.‬ ‫يوفّر الظلام الفرص.‬

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

‫لكن الآن، بالتقنيات الجديدة،‬ ‫يمكننا الرؤية في الظلام...‬

Но теперь новые технологии позволяют видеть в темноте...

‫بعد حلول الظلام،‬ ‫يمكننا فهم وقع توسع المدن.‬

После наступления темноты ясно видно, как разрастаются города.

‫إنها تعلم أن هناك صيد سهل في الظلام.‬

Они знают, что в темноте легко поймать удачу.

‫الظلام الدامس الطويل أمامها‬ ‫سيكون اختبارًا لقوة تحملها ومهارتها.‬

Долгий период тьмы будет проверкой ее выносливости и мастерства.

‫لكن في أقصى الشمال،‬ ‫يظل الظلام موجودًا لفترة أطول.‬

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

‫ينبغي أن يكون تحركها أكثر أمانًا‬ ‫تحت ستار الظلام.‬

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

‫رغم هبوط ستار الظلام،‬ ‫إلا أنها لا تستطيع النوم.‬

Несмотря на ночь... ...они не могут позволить себе спать.

‫بدأ الظلام يحل.‬ ‫يجب أن أفكر في التخييم بمكان ما.‬

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

‫لكن يصعب التحرك‬ ‫وسط هذه الكثبان الرملية الشاسعة في الظلام.‬

Но ориентироваться в огромных безликих дюнах в темноте непросто.

‫بينما يحوم الخطر في الظلام،‬ ‫لا يمكنها المخاطرة بتركها وحدها.‬

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

‫تستقبل عيناه الكبيرتان الضوء...‬ ‫ما يميزه برشاقة مميزة في الظلام.‬

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

‫بالأعلى، تكشف كاميرا حساسة للحرارة‬ ‫صيادًا آخر يختبئ في الظلام.‬

Выше, термочувствительная камера улавливает, как другой охотник прячется в темноте.

‫نادرًا ما تستخدم عينيها،‬ ‫لكنها تستدل بحاسة الشمّ عبر الظلام.‬

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

‫عدا حاشيتها من اللشك المصاحب لها‬ ‫في رحلتها عبر الظلام.‬

...не считая рыб-прилипал, которые следуют за ней в темноте.

عندما تسوق في الظلام تحس و كأنك تحلق في السماء.

Вождение в темноте - это как полёт!

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

أخيرًا ، عند حلول الظلام ، بدى أن العبور الجريء قد أتى ثماره

Наконец, к сумеркам оказалось, что дерзкий переход окупился, ибо последняя часть

‫في ليلة بلا قمر،‬ ‫يمكن لكاميرا تصوير حراري الرؤية في الظلام.‬

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

‫وُضع البيض في الجزء الخلفي في الوكر‬ ‫وفي الظلام.‬ ‫ويستحيل رؤيته.‬

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

‫يمكن للأصلوت الرؤية بشكل أفضل في الظلام.‬ ‫حان وقت العودة إلى المنزل.‬

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

‫لا يظهر إلا في الظلام.‬ ‫إضاءة الشعاب بالضوء الأزرق تكشف ما يجري.‬

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

Слетать и вернуться за одну ночь – невозможно. Они должны вылететь при свете дня.

‫ترى الفيلة أفضل منّا في الظلام،‬ ‫لكن بصرها لا يقارن ببصر الأسود.‬

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

‫لكن ليالي الأدغال الباردة تعني‬ ‫أنه يستطيع البقاء نشطًا بعد حلول الظلام.‬

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

‫تعلّم هذا الدب أنه يمكن لفرص نجاحه‬ ‫في صيد السمك أن تتضاعف في الظلام.‬

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

‫تبلغ الخفافيش مصاصة الدماء أوج نشاطها‬ ‫في أحلك الليالي.‬ ‫تسعى إلى امتصاص الدماء في الظلام.‬

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

‫من بين أنواع القردة الكثيرة‬ ‫في "أمريكا" الجنوبية،‬ ‫وحده السعدان الليلي يتحرك بعد حلول الظلام.‬

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.